Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 16 : 17 >> 

Assamese: পাছত অম্ৰী আৰু তেওঁৰ লগত সমুদায় ইস্ৰায়েলে গিব্বোথনৰ পৰা যাত্ৰা কৰি গৈ তিৰ্চা অৱৰোধ কৰিলে।


AYT: Majulah Omri bersama seluruh Israel dari Gibeton untuk menyerang dan mengepung Tirza.



Bengali: তখন অম্রি ও তাঁর সঙ্গে সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা গিব্বথোন থেকে সরে এসে তির্সা ঘেরাও করল।

Gujarati: ઓમ્રીએ અને આખી ઇઝરાયલી સેનાએ ગિબ્બથોન છોડીને તિર્સાને ઘેરો ઘાલ્યો.

Hindi: तब ओम्री ने समस्‍त इस्राएल को संग ले गिब्‍बतोन को छोड़कर तिर्सा को घेर लिया।

Kannada: ಒಮ್ರಿಯೂ ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೂ ಗಿಬ್ಬೆತೋನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಿ ತಿರ್ಚಕ್ಕೆ ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿದರು.

Marathi: तेव्हा अम्री आणि सर्व इस्राएली यांनी गिब्बथोन सोडून तिरसावर हल्ला केला.

Odiya: ତହୁଁ ଅମ୍ରି ଓ ତାଙ୍କ ସହିତ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ଗିବ୍ବଥୋନରୁ ଯାତ୍ରା କରି ତିର୍ସା ଅବରୋଧ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਆਮਰੀ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਸਣੇ ਗਿਬਥੋਨ ਤੋਂ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਤਿਰਸਾਹ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது உம்ரியும் அவனோடு இஸ்ரவேல் அனைத்தும் கிபெத்தோனிலிருந்து வந்து, திர்சாவை முற்றுகை போட்டார்கள்.

Telugu: ఒమ్రీ, అతనితోబాటు ఇశ్రాయేలు వారంతా గిబ్బెతోను విడిచిపెట్టి తిర్సా వచ్చి దాన్ని ముట్టడించారు.


NETBible: Omri and all Israel went up from Gibbethon and besieged Tirzah.

NASB: Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon and besieged Tirzah.

HCSB: Omri along with all Israel marched up from Gibbethon and besieged Tirzah.

LEB: Omri and the Israelite troops with him left Gibbethon and attacked Tirzah.

NIV: Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.

ESV: So Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

NRSV: So Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

REB: Omri and his whole force then withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.

NKJV: Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon, and they besieged Tirzah.

KJV: And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

NLT: So Omri led the army of Israel away from Gibbethon to attack Tirzah, Israel’s capital.

GNB: Omri and his troops left Gibbethon and went and besieged Tirzah.

ERV: Then Omri and all the soldiers of Israel left Gibbethon and went to Tirzah. They surrounded the city and attacked it.

BBE: Then Omri went up from Gibbethon, with all the army of Israel, and they made an attack on Tirzah, shutting in the town on every side.

MSG: Omri and the army immediately left Gibbethon and attacked Tirzah.

CEV: At once, Omri and his army marched to Tirzah and attacked.

CEVUK: At once, Omri and his army marched to Tirzah and attacked.

GWV: Omri and the Israelite troops with him left Gibbethon and attacked Tirzah.


NET [draft] ITL: Omri <06018> and all <03605> Israel <03478> went up <05927> from <05973> Gibbethon <01405> and besieged <06696> Tirzah <08656>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 16 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran