Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 14 : 26 >> 

Assamese: তেওঁ যিহোৱাৰ গৃহত আৰু ৰাজগৃহত সাঁচি থোৱা বস্তুবোৰ লৈ গ’ল; তেওঁ সকলো বস্তুৱে লৈ গ’ল আৰু চলোমনে সজা সোণৰ ঢালবোৰো তেওঁ লৈ গ’ল।


AYT: Ia merampas perbendaharaan dari Bait Suci TUHAN dan perbendaharaan di rumah raja. Semuanya dirampasnya. Ia merampas juga seluruh perisai emas yang dibuat oleh Salomo.



Bengali: তিনি সদাপ্রভুর ঘরের সম্পত্তি ও রাজবাড়ির সম্পত্তি নিয়ে গেলেন; তিনি সব কিছুই নিয়ে গেলেন, এমন কি, শলোমনের তৈরী সোনার সব ঢালগুলোও নিয়ে গেলেন।

Gujarati: તે યહોવાહના ભક્તિસ્થાનના અને રાજમહેલના બધા ભંડારોનો ખજાનો લૂંટી ગયો. તેણે સઘળું લૂંટી લીધું; સુલેમાને બનાવેલી સઘળી સોનાની ઢાલો પણ તે લઈ ગયો.

Hindi: यहोवा के भवन की अनमोल वस्‍तुएँ और राजभवन की अनमोल वस्‍तुएँ, सब की सब उठा ले गया; और सोने की जो ढालें सुलैमान ने बनाई थी सब को वह ले गया।

Kannada: ಅವನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಮತ್ತು ಅರಮನೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದ್ರವ್ಯವನ್ನೂ ಹಾಗೂ ಸೊಲೊಮೋನನು ಮಾಡಿಸಿದ ಬಂಗಾರದ ಗುರಾಣಿಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು.

Marathi: त्याने परमेश्वराच्या मंदिरातील आणि महालातील खजिना लुटला. अरामाचा राजा हददेजर याच्या सैनिकांकडून ने ज्या शलमोनाने सोन्याच्या ढाली आणल्या होत्या, त्याही त्याने पळवल्या. दावीदाने त्या यरुशलेमेमध्ये ठेवल्या होत्या. सोन्याच्या सगळ्या ढाली शिशकने नेल्या.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ଧନ ଓ ରାଜଗୃହର ଧନ ନେଇଗଲା; ସେ ସମସ୍ତ ପଦାର୍ଥ ନେଇଗଲା; ଆହୁରି ଶଲୋମନଙ୍କର ନିର୍ମିତ ସୁବର୍ଣ୍ଣ-ଢାଲ ନେଇଗଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਮਹਿਲ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਲੈ ਲਿਆ ਸਗੋਂ ਉਹ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਲੈ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉਹ ਸਭ ਸੋਨੇ ਦੀਆਂ ਢਾਲਾਂ ਜੋ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਬਣਵਾਈਆਂ ਸਨ ਲੈ ਲਈਆਂ ।

Tamil: கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களையும், ராஜாவுடைய அரண்மனையின் பொக்கிஷங்களையும், சாலொமோன் செய்த பொன் கேடகங்கள் ஆகிய எல்லாவற்றையும் எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டான்.

Telugu: యెహోవా మందిరపు ఖజనాలోని వస్తువులు, రాజభవనపు ఖజనాలోని వస్తువులు, అన్నిటినీ దోచుకుపోయాడు. సొలొమోను చేయించిన బంగారపు డాళ్లను కూడా అతడు దోచుకుపోయాడు.


NETBible: He took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.

NASB: He took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house, and he took everything, even taking all the shields of gold which Solomon had made.

HCSB: He seized the treasuries of the LORD's temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.

LEB: He took the treasures from the LORD’S temple and the royal palace. He took them all. He took all the gold shields Solomon had made.

NIV: He carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.

ESV: He took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,

NRSV: he took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house; he took everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made;

REB: and carried away the treasures of the house of the LORD and of the king's palace; he seized everything, including all the gold shields made for Solomon.

NKJV: And he took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.

KJV: And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

NLT: He ransacked the Temple of the LORD and the royal palace and stole everything, including all the gold shields Solomon had made.

GNB: He took away all the treasures in the Temple and in the palace, including the gold shields Solomon had made.

ERV: He took the treasures from the LORD'S Temple and from the king’s palace. He even took the gold shields that David had taken from the officers of King Hadadezer of Aram and put on the walls of Jerusalem.

BBE: And took away all the stored wealth from the house of the Lord, and from the king’s house, and all the gold body-covers which Solomon had made.

MSG: He plundered The Temple of GOD and the royal palace of their treasures, cleaned them out--even the gold shields that Solomon had made.

CEV: He took everything of value from the temple and the palace, including Solomon's gold shields.

CEVUK: He took everything of value from the temple and the palace, including Solomon's gold shields.

GWV: He took the treasures from the LORD’S temple and the royal palace. He took them all. He took all the gold shields Solomon had made.


NET [draft] ITL: He took away <03947> the treasures <0214> of the Lord’s <03068> temple <01004> and of the royal <04428> palace <01004>; he took <03947> everything <03605>, including all <03605> the golden <02091> shields <04043> that <0834> Solomon <08010> had made <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 14 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran