Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 14 : 16 >> 

Assamese: যাৰবিয়ামে যি যি পাপ কৰিলে আৰু তেওঁৰ দ্ৱাৰাই ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে যি পাপ কৰিলে, সেইবোৰ পাপৰ কৰণে তেওঁ ইস্ৰায়েলক ত্যাগ কৰিব।”


AYT: Akan dibiarkan-Nya orang Israel oleh karena dosa-dosa yang dilakukan Yerobeam, yang mendatangkan dosa atas orang Israel.



Bengali: যারবিয়াম নিজে যে সব পাপ করেছে এবং ইস্রায়েলীয়দের লোকদের দিয়ে করিয়েছে তার জন্য সদাপ্রভু তাদের ত্যাগ করবেন।”

Gujarati: જે પાપો યરોબામે કર્યાં છે અને જે વડે તેણે ઇઝરાયલ પાસે પાપ કરાવ્યું છે તેને લીધે યહોવા ઇઝરાયલને તજી દેશે."

Hindi: और उन पापों के कारण जो यारोबाम ने किए और इस्राएल से कराए थे, यहोवा इस्राएल को त्‍याग देगा।”

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನ ಪಾಪಗಳ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಯೂ ಅವನ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧಗಳ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಯೂ ಅವರನ್ನು ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸುವನು>> ಎಂದು ಆಕೆಗೆ ಹೇಳಿದನು.

Marathi: आधी यराबामाच्या हातून पाप घडले. मग त्याने इस्राएल लोकांना पापाला उद्युक्त केले. तेव्हा परमेश्वर त्यांना पराभूत करील.”

Odiya: ପୁଣି, ଯାରବୀୟାମ ଯେଉଁ ପାପ କରିଅଛି ଓ ଯଦ୍ଦ୍ୱାରା ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ପାପ କରାଇଅଛି, ତାହାର ସେହିସବୁ ପାପ ସକାଶୁ ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤਿਆਗ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਪਾਪੀ ਬਣਿਆ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਬਣਾਇਆ ।

Tamil: யெரொபெயாம் செய்ததும் இஸ்ரவேலைச் செய்யச்செய்ததுமான பாவத்தினால் இஸ்ரவேலை ஒப்புக்கொடுத்துவிடுவார் என்றான்.

Telugu: తానే పాపం చేసి ఇశ్రాయేలువారు పాపం చేయడానికి కారణమైన యరొబాము పాపాలను బట్టి ఆయన ఇశ్రాయేలు వారిని శిక్షించబోతున్నాడు.>>


NETBible: He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”

NASB: "He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin."

HCSB: He will give up Israel, because of Jeroboam's sins that he committed and caused Israel to commit."

LEB: So the LORD will desert Israel because of Jeroboam’s sins, the sins which he led Israel to commit."

NIV: And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit."

ESV: And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin."

NRSV: He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he caused Israel to commit."

REB: He will abandon Israel because of the sins that Jeroboam has committed and has led Israel to commit.”

NKJV: "And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin."

KJV: And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

NLT: He will abandon Israel because Jeroboam sinned and made all of Israel sin along with him."

GNB: The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.”

ERV: He will let the Israelites be defeated because Jeroboam sinned, and then he made the Israelites sin.”

BBE: And he will give Israel up because of the sins which Jeroboam has done and made Israel do.

MSG: He'll wash his hands of Israel because of Jeroboam's sins, which have led Israel into a life of sin."

CEV: Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the LORD will desert Israel.

CEVUK: Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the Lord will desert Israel.

GWV: So the LORD will desert Israel because of Jeroboam’s sins, the sins which he led Israel to commit."


NET [draft] ITL: He will hand <05414> Israel <03478> over <05414> to their enemies because <01558> of the sins <02403> which <0834> Jeroboam <03379> committed <02398> and which <0834> he made Israel <03478> commit <02398>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 14 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran