Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 13 : 34 >> 

Assamese: এনে কাৰ্যবোৰে যাৰবিয়ামৰ পৰিয়়ললৈ পাপ আনিলে, আৰু এই অপৰাধে বিচ্ছিন্ন কৰি, পৃথিৱীৰ পৰা তেওঁৰ নাম লুপ্ত কৰিলে।


AYT: Perbuatan itu menjadi dosa bagi keluarga Yerobeam, sehingga mereka dilenyapkan dan dipunahkan dari muka bumi.



Bengali: এই সব কাজ যারবিয়ামের বংশের পক্ষে পাপ হয়ে দাঁড়াল যেন তারা ধ্বংস হয় ও পৃথিবী থেকে মুছে যেতে পারে।

Gujarati: અને તે વાત યરોબામના કુટુંબને નાબૂદ કરવા તથા પૃથ્વીના પૃષ્ઠ પરથી તેનો નાશ કરવા સારુ તેને પાપરૂપ થઈ પડી.

Hindi: और यह बात यारोबाम के घराने का पाप ठहरी, इस कारण उसका विनाश हुआ, और वह धरती पर से नाश किया गया।

Kannada: ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನ ಕುಟುಂಬದವರು ಪಾಪಿಗಳಾಗಿ ಭೂಲೋಕದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟು ನಿರ್ನಾಮವಾದರು.

Marathi: या गोष्टीने यराबामाच्या घराण्यास पाप लागले व त्यापुत्रे त्यांचा सर्वनाश झाला. आणि भूतलावरून ते नष्ट झाले.

Odiya: ମାତ୍ର ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ଯାରବୀୟାମ-ବଂଶକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଓ ପୃଥିବୀରୁ ଲୁପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ତହିଁ ପ୍ରତି ପାପର କାରଣ ହେଲା ।

Punjabi: ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਇਹ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਦਾ ਪਾਪ ਹੋਇਆ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਮਿਟਾਉਣ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਨਾਸ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ ।

Tamil: யெரொபெயாமின் வீட்டாரை பூமியின்மேல் வைக்காமல் அவர்களை நீக்கி அழிக்கும்படியாக இந்தக் காரியம் அவர்களுக்குப் பாவமானது.

Telugu: యరొబాము వంశాన్ని నిర్మూలించి భూమి మీద లేకుండా చేయడానికి కారణమైన పాపం ఇదే.


NETBible: This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.

NASB: This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth.

HCSB: For the house of Jeroboam, this was the sin that caused it to be wiped out and annihilated from the face of the earth.

LEB: Appointing illegal priests became the sin of Jeroboam’s family so that it had to be destroyed and wiped off the face of the earth.

NIV: This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.

ESV: And this thing became sin to the house of Jeroboam, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.

NRSV: This matter became sin to the house of Jeroboam, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.

REB: By doing this he brought guilt on his own house and doomed it to utter destruction.

NKJV: And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as to exterminate and destroy it from the face of the earth.

KJV: And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut [it] off, and to destroy [it] from off the face of the earth.

NLT: This became a great sin and resulted in the destruction of Jeroboam’s kingdom and the death of all his family.

GNB: This sin on his part brought about the ruin and total destruction of his dynasty.

ERV: This is the sin that caused the ruin and destruction of his kingdom.

BBE: And this became a sin in the family of Jeroboam, causing it to be cut off and sent to destruction from the face of the earth.

MSG: This was the root sin of Jeroboam's government. And it was this that ruined him.

CEV: This sinful thing led to the downfall of his kingdom.

CEVUK: This sinful thing led to the downfall of his kingdom.

GWV: Appointing illegal priests became the sin of Jeroboam’s family so that it had to be destroyed and wiped off the face of the earth.


NET [draft] ITL: This <02088> sin <02403> caused <01961> Jeroboam’s <03379> dynasty <01004> to come to an end <03582> and to be destroyed <08045> from <05921> the face <06440> of the earth <0127>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 13 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran