Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 10 : 4 >> 

Assamese: চিবাৰ ৰাণীয়ে যেতিয়া চলোমনৰ সকলো জ্ঞান দেখিবলৈ পালে, তেওঁ নিৰ্মান কৰা ৰাজপ্ৰসাদ দেখিলে,


AYT: Ratu Syeba pun dapat melihat seluruh hikmat Salomo serta Bait Suci yang dibangunnya,



Bengali: যখন শিবার রাণী শলোমনের সমস্ত জ্ঞান ও তাঁর তৈরী রাজবাড়ী দেখলেন।

Gujarati: જયારે શેબાની રાણીએ સુલેમાનનું સર્વ જ્ઞાન, તેનો બાંધેલો મહેલ,

Hindi: जब शीबा की रानी ने सुलैमान की सब बुद्धिमानी और उसका बनाया हुआ भवन, और उसकी मेज पर का भोजन देखा,

Kannada: ಶೆಬೆದ ರಾಣಿಯು ಸೊಲೊಮೋನನ ಎಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನ, ಅವನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಅರಮನೆ,

Marathi: शलमोनाचे शहाणपण शबाच्या राणीने पाहीले त्याने बांधलेला सुंदर महालही तिने बघितला.

Odiya: ପୁଣି, ଶିବାର ରାଣୀ ଶଲୋମନଙ୍କର ସମସ୍ତ ଜ୍ଞାନ, ତାଙ୍କର ନିର୍ମିତ ଗୃହ,

Punjabi: ਜਦ ਸ਼ਬਾ ਦੀ ਰਾਣੀ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਸਾਰੀ ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਉਸ ਮਹਿਲ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਦੇਖਿਆ ।

Tamil: சேபாவின் ராணி சாலொமோனுடைய எல்லா ஞானத்தையும், அவன் கட்டின அரண்மனையையும்,

Telugu: షేబ రాణి సొలొమోను జ్ఞానాన్ని, అతడు కట్టించిన మందిరాన్ని,


NETBible: When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,

NASB: When the queen of Sheba perceived all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

HCSB: When the queen of Sheba observed all of Solomon's wisdom, the palace he had built,

LEB: When the queen of Sheba saw all of Solomon’s wisdom, the palace he built,

NIV: When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,

ESV: And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

NRSV: When the queen of Sheba had observed all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

REB: When the queen of Sheba observed all the wisdom of Solomon, the palace he had built,

NKJV: And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

KJV: And when the queen of Sheba had seen all Solomon’s wisdom, and the house that he had built,

NLT: When the queen of Sheba realized how wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,

GNB: The queen of Sheba heard Solomon's wisdom and saw the palace he had built.

ERV: The queen of Sheba saw that Solomon was very wise. She also saw the beautiful palace he had built.

BBE: And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house which he had made,

MSG: When the queen of Sheba experienced for herself Solomon's wisdom and saw with her own eyes the palace he had built,

CEV: The Queen was amazed at Solomon's wisdom. She was breathless when she saw his palace, the food on his table, his officials, his servants in their uniforms, the people who served his food, and the sacrifices he offered at the LORD's temple.

CEVUK: The Queen was amazed at Solomon's wisdom. She was breathless when she saw his palace, the food on his table, his officials, his servants in their uniforms, the people who served his food, and the sacrifices he offered at the Lord's temple.

GWV: When the queen of Sheba saw all of Solomon’s wisdom, the palace he built,


NET [draft] ITL: When the queen <04436> of Sheba <07614> saw <07200> for herself Solomon’s <08010> extensive <03605> wisdom <02451>, the palace <01004> he had built <01129>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 10 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran