Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 1 : 33 >> 

Assamese: তাতে ৰজাই তেওঁলোকক ক’লে, “তোমালোকে নিজ প্ৰভুৰ দাসসকলক লগত লৈ, মোৰ পুত্ৰ চলোমনক মোৰ নিজৰ খচ্চৰত তুলি গীহোনলৈ লৈ যোৱা৷


AYT: Berkatalah raja, "Bawalah bersamamu hamba tuanmu ini, lalu naikkan Salomo, anakku, ke atas bagal betina kepunyaanku, lalu bawalah Salomo ke Gihon.



Bengali: রাজা তাঁদের বললেন, “আপনারা আমার দাসদেরকে সঙ্গে নিন এবং আমার ছেলে শলোমনকে আমার নিজের খচ্চরে বসিয়ে তাকে নিয়ে গীহোন উপত্যকায় নেমে যান।

Gujarati: રાજાએ તેઓને કહ્યું, "તમે તમારા માલિકના સેવકોને તમારી સાથે લઈને મારા દીકરા સુલેમાનને મારા પોતાના ખચ્ચર પર સવારી કરાવીને તેને ગિહોન લઈ જાઓ.

Hindi: राजा ने उनसे कहा, “अपने प्रभु के कर्मचारियो को साथ लेकर मेरे पुत्र सुलैमान को मेरे निज खच्‍चर पर चढ़ाओ; और गीहोन को ले जाओ;

Kannada: ಅರಸನು ಅವರಿಗೆ, <<ನೀವು ನನ್ನ ಸೇವಕರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ನನ್ನ ಮಗನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನನ್ನು ನನ್ನ ಹೇಸರಗತ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಕುಳ್ಳಿರಿಸಿಕೊಂಡು ಗೀಹೋನ್ ಬುಗ್ಗೆಗೆ ಹೋಗಿರಿ.

Marathi: राजा त्यांना म्हणाला, “माझ्या अधिकाऱ्यांना सोबत घ्या. माझा पुत्र शलमोन याला माझ्या स्वत:च्या खेचरावर बसवून खाली गीहोनाकडे जा.

Odiya: ତହିଁରେ, ରାଜା ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କୁ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ଓ ମୋ' ପୁତ୍ର ଶଲୋମନକୁ ମୋ' ନିଜ ଖଚରରେ ଆରୋହଣ କରାଇ ଗୀହୋନକୁ ଆଣ ।"

Punjabi: ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲਓ, ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਖੱਚਰ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗੀਹੋਨ ਕੋਲ ਲੈ ਜਾਓ ।

Tamil: அவர்கள் ராஜாவிற்கு முன்பாக வந்தபோது, ராஜா அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் உங்கள் ஆண்டவனுடைய வேலைக்காரர்களைக் கூட்டிக்கொண்டு, என்னுடைய மகனாகிய சாலொமோனை என்னுடைய கோவேறுகழுதையின்மேல் ஏற்றி, அவனைக் கீகோனுக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோங்கள்.

Telugu: రాజు, <<మీరు మీ యజమానినైన నా సేవకుల్ని తీసికొని వెళ్ళి నా కొడుకు సొలొమోనును నా కంచర గాడిద మీద ఎక్కించి గీహోనుకు తీసుకు వెళ్ళండి.


NETBible: and he told them, “Take your master’s servants with you, put my son Solomon on my mule, and lead him down to Gihon.

NASB: The king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

HCSB: The king said to them, "Take my servants with you, have my son Solomon ride on my own mule, and take him down to Gihon.

LEB: and he said, "Take my officials with you. Put my son Solomon on my mule, and take him to Gihon.

NIV: he said to them: "Take your lord’s servants with you and set Solomon my son on my own mule and take him down to Gihon.

ESV: And the king said to them, "Take with you the servants of your lord and have Solomon my son ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

NRSV: the king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

REB: he gave them this order: “Take the officers of the household with you; mount my son Solomon on the king's mule and escort him down to Gihon.

NKJV: The king also said to them, "Take with you the servants of your lord, and have Solomon my son ride on my own mule, and take him down to Gihon.

KJV: The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

NLT: the king said to them, "Take Solomon and my officers down to Gihon Spring. Solomon is to ride on my personal mule.

GNB: he said to them, “Take my court officials with you; have my son Solomon ride my own mule, and escort him down to Gihon Spring,

ERV: Then the king said to them, “Take my officers with you. Put my son Solomon on my mule and take him to Gihon Spring.

BBE: And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and put Solomon my son on my beast, yes, mine, and take him down to Gihon;

MSG: Then he ordered, "Gather my servants, then mount my son Solomon on my royal mule and lead him in procession down to Gihon.

CEV: he told them: Take along some of my officials and have Solomon ride my own mule to Gihon Spring.

CEVUK: he told them: Take along some of my officials and let Solomon ride my own mule to Gihon Spring.

GWV: and he said, "Take my officials with you. Put my son Solomon on my mule, and take him to Gihon.


NET [draft] ITL: and he <04428> told <0559> them, “Take <03947> your master’s <0113> servants <05650> with <05973> you, put <07392> my son <01121> Solomon <08010> on <05921> my mule <06506>, and lead <03381> him down <03381> to <0413> Gihon <01521>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 1 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran