Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Peter 3 : 11 >> 

Assamese: কু-পথৰ পৰা ঘূৰক আৰু ভাল কৰ্ম কৰক৷ শান্তি বিচাৰক আৰু তাতে লাগি থাকক৷


AYT: Ia juga harus menjauhkan diri dari yang jahat dan melakukan yang baik. Hendaklah ia mencari perdamaian, dan berusaha mengejarnya.



Bengali: সে মন্দ থেকে ফিরুক ও যা ভালো তাই করুক, শান্তির চেষ্টা করুক ও তার খোঁজ করুক।

Gujarati: તેણે દુષ્ટતાથી દૂર રહેવું, ભલું કરવું; શાંતિ શોધવી અને તેમાં પ્રવૃત્ત રહેવું.

Hindi: वह बुराई का साथ छोड़े, और भलाई ही करे; वह मेल मिलाप को ढूँढ़े, और उसके यत्न में रहे।

Kannada: ಅವನು ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಒಳ್ಳೆದನ್ನು ಮಾಡಲಿ. ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಹಾರೈಸಿ ಅದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಪ್ರಯತ್ನಪಡಲಿ.

Malayalam: അവൻ ദോഷം വിട്ടകന്ന് ഗുണം ചെയ്കയും സമാധാനം അന്വേഷിച്ച് പിന്തുടരുകയും ചെയ്യട്ടെ.

Marathi: त्याने वाईट सोडून चांगले करावे, शांतीचा शोध करून तिला अनुसरावे.

Odiya: ସେ ମନ୍ଦରୁ ବିମୁଖ ହୋଇ ସତ୍କର୍ମ କରୁ; ସେ ଶାନ୍ତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରି ସେଥିର ଅନୁଗାମୀ ହେଉ ।

Punjabi: ਉਹ ਬਦੀ ਤੋਂ ਹੱਟ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਨੇਕੀ ਕਰੇ, ਮਿਲਾਪ ਲੱਭੇ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ

Tamil: தீமைகளைவிட்டு நீங்கி, நன்மைசெய்து, சமாதானத்தைத் தேடி, அதைப் பின்தொடரவேண்டும்.

Telugu: అతడు చెడు మాని మేలు చేయాలి. శాంతిని వెతికి అనుసరించాలి.

Urdu: बदी से किनारा करे और नेकी को 'अमल में लाए, सुलह का तालिब हो, और उसकी कोशिश में रहे |


NETBible: And he must turn away from evil and do good; he must seek peace and pursue it.

NASB: "HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT.

HCSB: and he must turn away from evil and do good. He must seek peace and pursue it,

LEB: And he must turn away from evil and do good; he must seek peace and pursue it.

NIV: He must turn from evil and do good; he must seek peace and pursue it.

ESV: let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.

NRSV: let them turn away from evil and do good; let them seek peace and pursue it.

REB: he must turn from wrong and do good, seek peace and pursue it.

NKJV: Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.

KJV: Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.

NLT: Turn away from evil and do good. Work hard at living in peace with others.

GNB: You must turn away from evil and do good; you must strive for peace with all your heart.

ERV: Stop doing what is wrong, and do good. Look for peace, and do all you can to help people live peacefully.

EVD: That person must stop doing evil and do good; that person should look for peace and try to get it.

BBE: And let him be turned from evil and do good; searching for peace and going after it with all his heart.

MSG: Snub evil and cultivate good; run after peace for all you're worth.

Phillips NT: And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace and pursue it.

CEV: Give up your evil ways and do right, as you find and follow the road that leads to peace.

CEVUK: Give up your evil ways and do right, as you find and follow the road that leads to peace.

GWV: They must turn away from evil and do good. They must seek peace and pursue it.


NET [draft] ITL: And <1161> he must turn away <1578> from <575> evil <2556> and <2532> do <4160> good <18>; he must seek <2212> peace <1515> and <2532> pursue <1377> it <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Peter 3 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran