Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Peter 2 : 3 >> 

Assamese: যদিহে আপোনালোকে প্ৰভু স্নেহশীল বুলি আস্বাদ পালে৷


AYT: jika kamu sudah sungguh-sungguh merasakan bahwa Tuhan itu baik.



Bengali: যদি তোমরা এমন স্বাদ পেয়ে থাক যে, প্রভু মঙ্গলময়।

Gujarati: જેથી જો તમને એવો અનુભવ થયો હોય કે પ્રભુ દયાળુ છે તો તે વડે તમે ઉધ્ધાર પામતાં સુધી વધતાં રહો.

Hindi: क्योंकि तुम ने प्रभु की भलाई का स्वाद चख लिया है। (भज. 34:8)

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಕರ್ತನು ದಯಾಪರನೆಂದು ನೀವು ಅನುಭವಿಸಿ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ.

Malayalam: കർത്താവ് ദയയുള്ളവൻ എന്ന് നിങ്ങൾ ആസ്വദിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ.

Marathi: परमेश्वशवर कृपाळू आहे असा तुम्ही अनुभव घेतला आहे,

Odiya: ନବଜାତ ଶିଶୁତୁଲ୍ୟ ପାରମାର୍ଥିକ ଅମିଶ୍ରିତ ଦୁଗ୍ଧ ପାନ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କର, ଯେପରି ତଦ୍ୱାରା ପରିତ୍ରାଣାର୍ଥେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇ ପାର ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਆਦ ਚੱਖ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲੂ ਹੈ l

Tamil: நீங்கள் வளருவதற்காக, புதிதாகப் பிறந்த குழந்தைகளைப்போல, திருவசனமாகிய களங்கம் இல்லாத பாலின்மேல் வாஞ்சையாக இருங்கள்.

Telugu: కొత్తగా పుట్టిన బిడ్డల్లా, స్వచ్ఛమైన ఆత్మ సంబంధమైన పాలను ఆశించండి. దాని ద్వారా మీరు రక్షణలో ఎదుగుతారు.

Urdu: अगर तुम ने खुदावन्द के मेहरबान होने का मज़ा चखा है |


NETBible: if you have experienced the Lord’s kindness.

NASB: if you have tasted the kindness of the Lord.

HCSB: since you have tasted that the Lord is good.

LEB: if you have tasted that the Lord [is] kind,

NIV: now that you have tasted that the Lord is good.

ESV: if indeed you have tasted that the Lord is good.

NRSV: if indeed you have tasted that the Lord is good.

REB: surely you have tasted that the Lord is good.

NKJV: if indeed you have tasted that the Lord is gracious.

KJV: If so be ye have tasted that the Lord [is] gracious.

NLT: now that you have had a taste of the Lord’s kindness.

GNB: As the scripture says, “You have found out for yourselves how kind the Lord is.”

ERV: You have already tasted the goodness of the Lord.

EVD: You have already tasted the goodness of the Lord.

BBE: If you have had a taste of the grace of the Lord:

MSG: You've had a taste of God.

Phillips NT: And so you will, if you have already tasted the goodness of the Lord.

CEV: You have already found out how good the Lord really is.

CEVUK: You have already found out how good the Lord really is.

GWV: Certainly you have tasted that the Lord is good!


NET [draft] ITL: if <1487> you have experienced <1089> the Lord’s <2962> kindness <5543>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Peter 2 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran