Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Peter 1 : 5 >> 

Assamese: শেষৰ কালত প্ৰকাশিত হ’বলৈ যুগুত হোৱা পৰিত্ৰাণৰ কাৰণে, ঈশ্বৰৰ শক্তিত আপোনালোকো বিশ্বাসৰ দ্বাৰাই ৰক্ষিত হৈ আছে।


AYT: yaitu kamu yang dilindungi oleh kuasa Allah melalui iman keselamatan yang siap dinyatakan pada akhir zaman.



Bengali: এবং তোমাদের উদ্ধারের জন্য ঈশ্বরের শক্তিতে বিশ্বাস দিয়ে রক্ষা করা হচ্ছে, এই উদ্ধার শেষকালে প্রকাশিত হওয়ার জন্য প্রস্তুত আছে।

Gujarati: છેલ્લા સમયમાં જે ઉધ્ધાર પ્રગટ થવાની તૈયારીમાં છે, તેને માટે ઈશ્વરના સામર્થ્ય વડે વિશ્વાસથી તમને સંભાળવામાં આવે છે,

Hindi: जिनकी रक्षा परमेश्‍वर की सामर्थ्य से, विश्वास के द्वारा* उस उद्धार के लिये, जो आनेवाले समय में प्रगट होनेवाली है, की जाती है।

Kannada: ಅಂತ್ಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿರುವ ರಕ್ಷಣೆಯು ನಂಬುವವರಾದ ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯಬೇಕೆಂದು ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: വിശ്വാസത്താൽ രക്ഷക്കായി, ദൈവശക്തിയിൽ കാത്ത് സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന നിങ്ങൾക്ക് ഇത് അന്ത്യനാളുകളിൽ വെളിപ്പെട്ട് വരും.

Marathi: आणि शेवटच्या काळात प्रकट करण्याकरता सिद्ध केलेल्या तारणासाठी तुम्ही देवाच्या सामर्थ्याने विश्वासाद्वारे, राखलेले आहा.

Odiya: ଯେଉଁ ପରିତ୍ରାଣ ଶେଷକାଳରେ ପ୍ରକାଶିତ ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଅଛି, ସେଥିନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ ହେଉଅଛ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ ਉਸ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਬਚਾਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ

Tamil: கடைசிக்காலத்திலே வெளிப்பட ஆயத்தமாயிருக்கிற இரட்சிப்பிற்குரிய விசுவாசத்தைக் கொண்டு தேவனுடைய பலத்தினாலே காக்கப்பட்டிருக்கிற உங்களுக்கு அந்தச் சொத்து பரலோகத்தில் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.

Telugu: ఆఖరి రోజుల్లో వెల్లడి కావడానికి సిద్ధంగా ఉన్న రక్షణ కోసం, విశ్వాసం ద్వారా దేవుని బల ప్రభావాలు మిమ్మల్ని కాపాడుతూ ఉన్నాయి.

Urdu: वो तुम्हारे वास्ते [जो खुदा की कुदरत से ईमांन के वसीले से , उस नजात के लिए जो आखरी वक़्त में ज़ाहिर होने को तैयार है, हिफाज़त किये जाते हो ] आसमान पर महफूज़ है |


NETBible: who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

NASB: who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

HCSB: who are being protected by God's power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.

LEB: who are being protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time,

NIV: who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.

ESV: who by God's power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

NRSV: who are being protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

REB: Because you put your faith in God, you are under the protection of his power until the salvation now in readiness is revealed at the end of time.

NKJV: who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.

KJV: Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.

NLT: And God, in his mighty power, will protect you until you receive this salvation, because you are trusting him. It will be revealed on the last day for all to see.

GNB: They are for you, who through faith are kept safe by God's power for the salvation which is ready to be revealed at the end of time.

ERV: God’s power protects you through your faith, and it keeps you safe until your salvation comes. That salvation is ready to be given to you at the end of time.

EVD: God’s power protects you through your faith, and it keeps you safe until your salvation comes. That salvation is ready to be given to you at the end of time.

BBE: Who, by the power of God are kept, through faith, for that salvation, which will be seen at the last day.

MSG: God is keeping careful watch over us and the future. The Day is coming when you'll have it all--life healed and whole.

Phillips NT: And in the meantime you are guarded by the power of God operating through your faith, fill you enter fully into the salvation which is all ready to be revealed at the last.

CEV: You have faith in God, whose power will protect you until the last day. Then he will save you, just as he has always planned to do.

CEVUK: You have faith in God, whose power will protect you until the last day. Then he will save you, just as he has always planned to do.

GWV: since you are guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed at the end of time.


NET [draft] ITL: who by <1722> God’s <2316> power <1411> are protected <5432> through <1223> faith <4102> for <1519> a salvation <4991> ready <2092> to be revealed <601> in <1722> the last <2078> time <2540>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Peter 1 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran