Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 7 : 4 >> 

Assamese: ভাৰ্য্যাৰ নিজৰ শৰীৰৰ ওপৰত কোনো ক্ষমতা নাই, স্বামীৰহে আছে; সেইদৰে স্বামীৰো নিজ শৰীৰৰ ওপৰত কোনো ক্ষমতা নাই, ভাৰ্যাৰহে আছে।


AYT: Istri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan suaminya. Begitu pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan istrinya.



Bengali: নিজের দেহের উপরে স্ত্রীর অধিকার নেই, কিন্তু স্বামীর আছে; আর তেমনি নিজের দেহের উপরে স্বামীরও অধিকার নেই, কিন্তু স্ত্রীর আছে ।

Gujarati: પત્નીને પોતાના શરીર પર અધિકાર નથી, પણ પતિને છે; તેમ જ પતિને પોતાના શરીર પર અધિકાર નથી, પણ પત્નીને છે.

Hindi: पत्‍नी को अपनी देह पर अधिकार नहीं पर उसके पति का अधिकार है; वैसे ही पति को भी अपनी देह पर अधिकार नहीं, परन्तु पत्‍नी को।

Kannada: ಹೆಂಡತಿಗೆ ಸ್ವಂತ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ ಅದು ಗಂಡನಿಗುಂಟು. ಹಾಗೆಯೇ ಪುರುಷನಿಗೆ ಸ್ವಂತ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ ಅದು ಹೆಂಡತಿಗುಂಟು.

Malayalam: ഭാര്യയുടെ ശരീരത്തിന്മേൽ അവൾക്കല്ല ഭർത്താവിനത്രേ അധികാരമുള്ളത്; അങ്ങനെ ഭർത്താവിന്റെ ശരീരത്തിന്മേൽ അവനല്ല ഭാര്യക്കത്രേ അധികാരം.

Marathi: पत्नीला तिच्या स्वतःच्या शरीरावर अधिकार नसतो, पण पतीला असतो; आणि त्याचप्रमाणे पतीलाही त्याच्या स्वतःच्या शरीरावर अधिकार नसतो, पण पत्नीला असतो.

Odiya: ଭାର୍ଯ୍ୟାର ଆପଣା ଶରୀର ଉପରେ କ୍ଷମତା ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ସ୍ୱାମୀର ଅଛି; ସେହି ପ୍ରକାରେ ମଧ୍ୟ ସ୍ୱାମୀର ଆପଣା ଶରୀର ଉପରେ କ୍ଷମତା ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଭାର୍ଯ୍ୟାର ଅଛି ।

Punjabi: ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਤੀ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਤੀ ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਹੈ ।

Tamil: மனைவியானவள் தன் சொந்த சரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, கணவனே அதற்கு அதிகாரி; அப்படியே கணவனும் தன் சொந்த சரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, மனைவியே அதற்கு அதிகாரி.

Telugu: భార్య శరీరం మీద ఆమె భర్తకే గానీ ఆమెకు అధికారం లేదు. అలాగే భర్త శరీరం మీద అతని భార్యకే గానీ అతనికి అధికారం లేదు.

Urdu: बीवी अपने बदन की मुख़्तार नहीं बल्कि शौहर है इसी तरह शौहर भी अपने बदन का मुख़्तार नहीं बल्कि बीवी।


NETBible: It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife.

NASB: The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

HCSB: A wife does not have authority over her own body, but her husband does. Equally, a husband does not have authority over his own body, but his wife does.

LEB: The wife does not have authority over her own body, but her husband [does]. And likewise also the husband does not have authority over his own body, but his wife [does].

NIV: The wife’s body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband’s body does not belong to him alone but also to his wife.

ESV: For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

NRSV: For the wife does not have authority over her own body, but the husband does; likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

REB: The wife cannot claim her body as her own; it is her husband's. Equally, the husband cannot claim his body as his own; it is his wife's.

NKJV: The wife does not have authority over her own body, but the husband does . And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does .

KJV: The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.

NLT: The wife gives authority over her body to her husband, and the husband also gives authority over his body to his wife.

GNB: A wife is not the master of her own body, but her husband is; in the same way a husband is not the master of his own body, but his wife is.

ERV: The wife does not have power over her own body. Her husband has the power over her body. And the husband does not have power over his own body. His wife has the power over his body.

EVD: The wife does not have power over her own body. Her husband has the power over her body. And the husband does not have power over his own body. His wife has the power over his body.

BBE: The wife has not power over her body, but the husband; and in the same way the husband has not power over his body, but the wife.

MSG: Marriage is not a place to "stand up for your rights." Marriage is a decision to serve the other, whether in bed or out.

Phillips NT: The wife has no longer full rights over her own person, but shares them with her husband. In the same way the husband shares his personal rights with his wife.

CEV: A wife belongs to her husband instead of to herself, and a husband belongs to his wife instead of to himself.

CEVUK: A wife belongs to her husband instead of to herself, and a husband belongs to his wife instead of to himself.

GWV: A wife doesn’t have authority over her own body, but her husband does. In the same way, a husband doesn’t have authority over his own body, but his wife does.


NET [draft] ITL: It is not <3756> the wife <1135> who has <1850> the rights <1850> to her own <2398> body <4983>, but <235> the husband <435>. In the same way <3668>, it is not <3756> the husband <435> who has <1850> the rights <1850> to his own <2398> body <4983>, but <235> the wife <1135>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 7 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran