Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 7 : 3 >> 

Assamese: শৰীৰৰ অধিকাৰ হিচাপে স্বামীয়ে ভাৰ্যাক আৰু সেইদৰে ভাৰ্য্যায়ো স্বামীক তেওঁৰ পাবলগীয়া দিয়ক।


AYT: Suami harus memenuhi kewajibannya terhadap istrinya, begitu pula istri terhadap suaminya.



Bengali: স্বামী স্ত্রীকে তার প্রাপ্য দিক; আর তেমনি স্ত্রীও স্বামীকে দিক ।

Gujarati: પતિએ પોતાની પત્ની પ્રત્યે જવાબદારી નિભાવવી. અને તેમ જ પત્નીએ પોતાના પતિ પ્રત્યેની ફરજ બજાવવી.

Hindi: पति अपनी पत्‍नी का हक़ पूरा करे; और वैसे ही पत्‍नी भी अपने पति का।

Kannada: ಗಂಡನು ಹೆಂಡತಿಗೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಹೆಂಡತಿಯು ಗಂಡನಿಗೆ ಒಗೆತನವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಿ

Malayalam: ഭർത്താവ് ഭാര്യയോടും, ഭാര്യ ഭർത്താവിനോടുമുള്ള ദാമ്പത്യധർമ്മം ചെയ്യേണം.

Marathi: पतीने पत्नीला तिचा हक्क द्यावा; आणि त्याचप्रमाणे पत्नीनेही पतीला द्यावा.

Odiya: ସ୍ୱାମୀ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ତା'ର ପ୍ରାପ୍ୟ ଦେଉ, ପୁଣି, ସେହି ପ୍ରକାରେ ମଧ୍ୟ ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ୱାମୀକୁ ତା'ର ପ୍ରାପ୍ୟ ଦେଉ ।

Punjabi: ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਦਾ ਹੱਕ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਤਨੀ ਪਤੀ ਦਾ ।

Tamil: கணவன் தன் மனைவிக்குச் செய்யவேண்டிய கடமையைச் செய்யவேண்டும்; அப்படியே மனைவியும் தன் கணவனுக்குச் செய்யவேண்டும்.

Telugu: భర్త తన భార్య పట్లా, భార్య తన భర్త పట్లా వారి వివాహ ధర్మం నెరవేరుస్తూ ఉండాలి.

Urdu: शौहर बीवी का हक़ अदा करे और वैसे ही बीवी शौहर का।


NETBible: A husband should give to his wife her sexual rights, and likewise a wife to her husband.

NASB: The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband.

HCSB: A husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise a wife to her husband.

LEB: The husband must fulfill his obligation to his wife, and likewise also the wife to her husband.

NIV: The husband should fulfil his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.

ESV: The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.

NRSV: The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.

REB: The husband must give the wife what is due to her, and equally the wife must give the husband his due.

NKJV: Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.

KJV: Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

NLT: The husband should not deprive his wife of sexual intimacy, which is her right as a married woman, nor should the wife deprive her husband.

GNB: A man should fulfill his duty as a husband, and a woman should fulfill her duty as a wife, and each should satisfy the other's needs.

ERV: The husband should give his wife what she deserves as his wife. And the wife should give her husband what he deserves as her husband.

EVD: The husband should give his wife all that she should have as his wife. And the wife should give her husband all that he should have as her husband.

BBE: Let the husband give to the wife what is right; and let the wife do the same to the husband.

MSG: The marriage bed must be a place of mutuality--the husband seeking to satisfy his wife, the wife seeking to satisfy her husband.

Phillips NT: The husband should give his wife what is due to her as his wife, and the wife should be as fair to her husband.

CEV: Husbands and wives should be fair with each other about having sex.

CEVUK: Husbands and wives should be fair with each other about having sex.

GWV: Husbands and wives should satisfy each other’s sexual needs.


NET [draft] ITL: A husband <435> should give <591> to his wife <1135> her sexual rights <3782>, and <2532> likewise <3668> a wife <1135> to her husband <435>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 7 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran