Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 5 : 1 >> 

Assamese: আমি শুনিছোঁ যে, আপোনালোকৰ মাজত ব্যভিচাৰ আছে; যি ব্যভিচাৰী কার্য অনা-ইহুদী সকলৰ মাজতো নাই। এনে কি শুনিবলৈ পাইছোঁ আপোনালোকৰ মাজৰ এজনে নিজৰ পিতৃৰ ভার্য্যাকে ৰাখিছে।


AYT: Memang telah dilaporkan bahwa ada perzinaan di antara kamu, perzinaan yang bahkan tidak ada di antara bangsa-bangsa lain, yaitu ada orang mengambil istri ayahnya.



Bengali: বাস্তবিক শোনা যাচ্ছে যে তোমাদের মধ্যে ব্যভিচার আছে, আর এমন ব্যভিচার, যা অন্য জাতিদের মধ্যে নেই, এমন কি, তোমাদের মধ্যে একজন তার বাবার স্ত্রীর সঙ্গে অবৈধ সম্পর্ক রেখেছে ।

Gujarati: મારા સંભળવામાં આવ્યું એવું છે કે તમારામાં વ્યભિચાર વ્યાપેલો છે, અને તે પણ એવો કે જે બિનયહૂદી પણ ચાલતો નથી; એટલે કે કોઈએ પોતાના સાવકી માને રાખી છે.

Hindi: यहाँ तक सुनने में आता है, कि तुम में व्यभिचार होता है, वरन् ऐसा व्यभिचार जो अन्यजातियों में भी नहीं होता, कि एक पुरुष अपने पिता की पत्‍नी को रखता है। (लैव्य. 18:8, व्य. 22:30)

Kannada: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಜಾರತ್ವವುಂಟೆಂಬ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ. ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಾನಂತೆ. ಅಂಥ ಜಾರತ್ವವು ಅನ್ಯಜನರಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇಲ್ಲ.

Malayalam: നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ദുർന്നടപ്പ് ഉണ്ടെന്നു കേൾക്കുന്നു. ഒരാൾ തന്റെ പിതാവിന്റെ ഭാര്യയുമായി അവിഹിതബന്ധം പുലർത്തുന്നു; അത് ജാതികളിൽപോലും ഇല്ലാത്ത ദുർന്നടപ്പ് തന്നേ.

Marathi: मी अशी बातमी एेकली आहे की, तुमच्यामध्ये जारकर्म चालू आहे. ते असे की, आपणामध्ये कोणी आपल्या बापाच्या बायकोशी अनैतिक संबंध ठेऊन आहे. वास्तविक असले दुष्कृत्य परराष्ट्रीय लोकांमध्येही आढळणार नाही.

Odiya: ପ୍ରକୃତରେ ଶୁଣାଯାଉଅଛି ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟଭିଚାର ଅଛି, ଆଉ ଏପରି ବ୍ୟଭିଚାର, ଯାହାକି ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସୁଦ୍ଧା ହୁଏ ନାହିଁ, ଏପରିକି ଜଣେ ଆପଣା ପିତାର ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ରଖିଅଛି ।

Punjabi: ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਪੱਕੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਜਿਹੀ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਜੋ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਕਿ ਇੱਕ ਜਣਾ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦੀ ਔਰਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

Tamil: உங்களுக்குள்ளே விபசாரம் உண்டென்று வெளிப்படையாக சொல்லப்படுகிறதே; ஒருவன் தன் தகப்பனுடைய மனைவியை வைத்துக்கொண்டிருக்கிறானே; அது அஞ்ஞானிகளுக்குள்ளும் சொல்லப்படாத விபசாரமாக இருக்கிறதே.

Telugu: మీ మధ్య వ్యభిచారం ఉన్నదని మేము విన్నాం. మీలో ఒకడు తన తండ్రి భార్యను ఉంచుకున్నాడట గదా. ఇలాటి వ్యభిచారం క్రైస్తవేతరుల్లో సైతం కనిపించదు.

Urdu: यहाँ तक कि सुनने में आया है कि तुम में हरामकारी होती है बल्कि ऐसी हरामकारी जो ग़ैर क़ौमों में भी नहीं होती: चुनाँचे तुम में से एक शख़्स अपने बाप की बीवी को रखता है।


NETBible: It is actually reported that sexual immorality exists among you, the kind of immorality that is not permitted even among the Gentiles, so that someone is cohabiting with his father’s wife.

NASB: It is actually reported that there is immorality among you, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has his father’s wife.

HCSB: It is widely reported that there is sexual immorality among you, and the kind of sexual immorality that is not even condoned among the Gentiles--a man is living with his father's wife.

LEB: It is reported everywhere [that there] is sexual immorality among you, and sexual immorality of such a kind which [does] not [even exist] among the Gentiles, so that someone has the wife of [his] father.

NIV: It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father’s wife.

ESV: It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, for a man has his father's wife.

NRSV: It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not found even among pagans; for a man is living with his father’s wife.

REB: I ACTUALLY hear reports of sexual immorality among you, immorality such as even pagans do not tolerate: the union of a man with his stepmother.

NKJV: It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles––that a man has his father’s wife!

KJV: It is reported commonly [that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father’s wife.

NLT: I can hardly believe the report about the sexual immorality going on among you, something so evil that even the pagans don’t do it. I am told that you have a man in your church who is living in sin with his father’s wife.

GNB: Now, it is actually being said that there is sexual immorality among you so terrible that not even the heathen would be guilty of it. I am told that a man is sleeping with his stepmother!

ERV: I don’t want to believe what I am hearing—that there is sexual sin among you. And it is such a bad kind of sexual sin that even those who have never known God don’t allow it. People say that a man there has his father’s wife.

EVD: People are really saying that there is sexual sin among you. And it is such a bad kind of sexual sin that it does not happen even among those people that don’t know God. People say that a man there has his father’s wife.

BBE: It is said, in fact, that there is among you a sin of the flesh, such as is not seen even among the Gentiles, that one of you has his father’s wife.

MSG: I also received a report of scandalous sex within your church family, a kind that wouldn't be tolerated even outside the church: One of your men is sleeping with his stepmother.

Phillips NT: IT is actually reported that there is sexual immorality among you, and immorality of a kind that even pagans condemna man has apparently taken his father's wife!

CEV: I have heard terrible things about some of you. In fact, you are behaving worse than the Gentiles. A man is even sleeping with his own stepmother.

CEVUK: I have heard terrible things about some of you. In fact, you are behaving worse than the Gentiles. A man is even sleeping with his own stepmother.

GWV: Your own members are aware that there is sexual sin going on among them. This kind of sin is not even heard of among unbelievers––a man is actually married to his father’s wife.


NET [draft] ITL: It is <191> actually <3654> reported <191> that sexual immorality <4202> exists among <1722> you <5213>, the kind <5108> of immorality <4202> that <3748> is not permitted even <3761> among <1722> the Gentiles <1484>, so that <5620> someone <5100> is cohabiting <2192> with his father’s <3962> wife <1135>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 5 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran