Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 3 : 4 >> 

Assamese: কিয়নো কোনোৱে “মই পৌলৰ লোক” আৰু আন কোনোৱে “মই আপল্লোৰ লোক”, এইদৰে আপোনালোকে জাগতিক মানুহৰ দৰেই ব্যৱহাৰ কৰা নাই নে?


AYT: Sebab, ketika seseorang berkata, "Aku di pihak Paulus," dan yang lain, "Aku di pihak Apolos," bukankah itu berarti kamu adalah manusia?



Bengali: কারণ যখন তোমাদের এক জন বলে, "আমি পৌলের," আর এক জন, "আমি আপল্লোর," তখন তোমরা কী সাধারণ (জাগতিক) মানুষের মতো বল না ?

Gujarati: કેમ કે જયારે તમારામાંનો એક કહે કે, 'હું પાઉલનો છું,' અને બીજો કહે છે કે 'હું આપોલસનો છું,' ત્યારે તમે સાંસારિક માણસોની જેમ વર્તન કરતા નથી?

Hindi: इसलिए कि जब एक कहता है, “मैं पौलुस का हूँ,” और दूसरा, “मैं अपुल्लोस का हूँ,” तो क्या तुम मनुष्य नहीं?

Kannada: ಒಬ್ಬನು, <<ನಾನು ಪೌಲನವನು>> ಎಂದು, ಮತ್ತೊಬ್ಬನು, <<ನಾನು ಅಪೊಲ್ಲೋಸನವನು>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಾಗ ನೀವು ಇನ್ನೂ ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮನುಷ್ಯರೇ ಆಗಿದ್ದೀರಲ್ಲವೇ?

Malayalam: ഒരാൾ: ഞാൻ പൗലൊസിന്റെ പക്ഷക്കാരൻ എന്നും മറ്റൊരാൾ: ഞാൻ അപ്പൊല്ലോസിന്റെ പക്ഷക്കാരൻ എന്നും പറയുമ്പോൾ നിങ്ങൾ സാധാരണമനുഷ്യരല്ലയോ?

Marathi: कारण जेव्हा एक म्हणतो, “मी पौलाचा आहे, ” आणि दुसरे म्हणतो, “मी अपुल्लोसाचा आहे, ” तेव्हा तुम्ही मानवच आहात की नाही?

Odiya: ଯେହେତୁ ଯେତେବେଳେ ଜଣେ କୁହେ, ମୁଁ ପାଉଲଙ୍କର, ପୁଣି, ଆଉ ଜଣେ କୁହେ, ମୁଁ ଆପଲ୍ଲଙ୍କର, ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କି ଶାରୀରିକ ନୁହଁ ?

Punjabi: ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਦੂਜਾ, ਮੈਂ ਅੱਪੁਲੋਸ ਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਨਸਾਨ ਹੀ ਨਹੀਂ ?

Tamil: ஒருவன் நான் பவுலைச் சேர்ந்தவனென்றும், மற்றொருவன் நான் அப்பொல்லோவைச் சேர்ந்தவனென்றும் சொல்லுகிறபடியால் நீங்கள் சரீரத்திற்குரியவர்களல்லவா?

Telugu: మీలో ఒకడేమో “నేను పౌలుకు చెందినవాణ్ణి,” మరొకడు “నేను అపొల్లోకు చెందిన వాణ్ణి,” అని చెబుతూ ఉంటే మీరు శరీర స్వభావులే కదా

Urdu: “इसलिए कि जब एक कहता है मैं पौलुस का हूँ और दूसरा कहता है मैं अपुल्लोस का हूँ”तो क्या तुम इंसान न हुए?


NETBible: For whenever someone says, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” are you not merely human?

NASB: For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?

HCSB: For whenever someone says, "I'm with Paul," and another, "I'm with Apollos," are you not typical men?

LEB: For whenever anyone says, "I am with Paul," and another, "I [am] with Apollos," are you not [merely] human?

NIV: For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?

ESV: For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not being merely human?

NRSV: For when one says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely human?

REB: When one declares, “I am for Paul,” and another, “I am for Apollos,” are you not all too human?

NKJV: For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not carnal?

KJV: For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?

NLT: When one of you says, "I am a follower of Paul," and another says, "I prefer Apollos," aren’t you acting like those who are not Christians?

GNB: When one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos” -- aren't you acting like worldly people?

ERV: One of you says, “I follow Paul,” and someone else says, “I follow Apollos.” When you say things like that, you are acting like people of the world.

EVD: One of you says, “I follow Paul,” and another person says, “I follow Apollos.” When you say things like that, you are acting like {worldly} people.

BBE: For when one says, I am of Paul; and another says, I am of Apollos; are you not talking like natural men?

MSG: When one of you says, "I'm on Paul's side," and another says, "I'm for Apollos," aren't you being totally infantile?

Phillips NT: While one of you says, "I am one of Paul's converts" and another says, "I am one of Apollos'",are you not plainly unspiritual?

CEV: Some of you say that you follow me, and others claim to follow Apollos. Isn't that how ordinary people behave?

CEVUK: Some of you say that you follow me, and others claim to follow Apollos. Isn't that how ordinary people behave?

GWV: When some of you say, "I follow Paul" and others say, "I follow Apollos," aren’t you acting like sinful humans?


NET [draft] ITL: For <1063> whenever <3752> someone <5100> says <3004>, “I <1473> am <1510> with Paul <3972>,” or <1161> “I <1473> am with Apollos <625>,” are you <1510> not <3756> merely human <444>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 3 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran