Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 3 : 21 >> 

Assamese: এতেকে কোনেও যেন মানুহক লৈ গর্ব নকৰে! কিয়নো সকলো আপোনালোকৰেই;


AYT: Karena itu, jangan ada seorang pun yang bermegah dalam manusia. Sebab, segala sesuatu adalah milikmu,



Bengali: তাই কেউ যেন মানুষকে নিয়ে গর্ব প্রকাশ না করে । কারণ সব কিছুই তোমাদের;

Gujarati: તો કોઈ પણ માણસે માણસો વિષે અભિમાન ન કરવું, કેમ કે ઈશ્વરે તમને બધું આપેલું છે.

Hindi: इसलिए मनुष्यों पर कोई घमण्ड न करे, क्योंकि सब कुछ तुम्हारा है।

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಮನುಷ್ಯಮಾತ್ರದವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳದಿರಲಿ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಸಮಸ್ತವೂ ನಿಮಗಾಗಿಯೇ ಇದೆ.

Malayalam: ആകയാൽ ആരും മനുഷ്യരെക്കുറിച്ച് പ്രശംസിക്കരുത്; സകലവും നിങ്ങൾക്കുള്ളതല്ലോ.

Marathi: म्हणून मनुष्यांविषयी कोणीही फुशारकी मारू नये. कारण सर्व गोष्टी तुमच्या आहेत.

Odiya: ଅତଏବ, କେହି ମନୁଷ୍ୟଠାରେ ଗର୍ବ ନ କରୁ;

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: இப்படியிருக்க, ஒருவனும் மனிதர்களைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டாமலிருப்பானாக; எல்லாம் உங்களுடையதே;

Telugu: కాబట్టి మనుషులను బట్టి ఎవరూ అతిశయించ కూడదు. ఎందుకంటే అన్నీ మీవే.

Urdu: पस आदमियों पर कोई फ़ख्र न करो क्यूँकि सब चीजें तुम्हारी हैं।


NETBible: So then, no more boasting about mere mortals! For everything belongs to you,

NASB: So then let no one boast in men. For all things belong to you,

HCSB: So no one should boast in men, for all things are yours:

LEB: So then, let no one boast in people. For all [things] are yours,

NIV: So then, no more boasting about men! All things are yours,

ESV: So let no one boast in men. For all things are yours,

NRSV: So let no one boast about human leaders. For all things are yours,

REB: So never make any human being a cause for boasting. For everything belongs to you --

NKJV: Therefore let no one boast in men. For all things are yours:

KJV: Therefore let no man glory in men. For all things are yours;

NLT: So don’t take pride in following a particular leader. Everything belongs to you:

GNB: No one, then, should boast about what human beings can do. Actually everything belongs to you:

ERV: So there is not a person on earth that any of you should be boasting about. Everything is yours:

EVD: So you should not boast about men. All things are yours:

BBE: So let no one take pride in men. For all things are yours;

MSG: I don't want to hear any of you bragging about yourself or anyone else. Everything is already yours as a gift--

Phillips NT: So let no one boast of men. Everything belongs to you!

CEV: So stop bragging about what anyone has done. Paul and Apollos and Peter all belong to you. In fact, everything is yours, including the world, life, death, the present, and the future. Everything belongs to you,

CEVUK: So stop boasting about what anyone has done. Paul and Apollos and Peter all belong to you. In fact, everything is yours, including the world, life, death, the present, and the future. Everything belongs to you,

GWV: So don’t brag about people. Everything belongs to you.


NET [draft] ITL: So then <5620>, no more <3367> boasting <2744> about <1722> mere mortals <444>! For <1063> everything <3956> belongs <1510> to you <5216>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 3 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran