Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 2 : 5 >> 

Assamese: যাতে আপোনালোকৰ বিশ্বাস মানুহৰ জ্ঞানত নির্ভৰশীল নহৈ ঈশ্বৰৰ শক্তিত নির্ভৰশীল হয়।


AYT: supaya imanmu tidak berdasar pada hikmat manusia, melainkan pada kuasa Allah.



Bengali: যেন তোমাদের বিশ্বাস মানুষের জ্ঞানে না হয়, কিন্তু যেন ঈশ্বরের মহাশক্তিতে হয় ।

Gujarati: કે, તમારા વિશ્વાસનો આધાર માણસોના જ્ઞાન પર નહિ, પણ ઈશ્વરના સામર્થ્ય પર હોય.

Hindi: इसलिए कि तुम्हारा विश्वास मनुष्यों के ज्ञान पर नहीं, परन्तु परमेश्‍वर की सामर्थ्य पर निर्भर हो।

Malayalam: എന്റെ വചനവും എന്റെ പ്രസംഗവും മാനുഷികജ്ഞാനത്തിന്റെ വശീകരണവാക്കുകളാൽ അല്ല, ആത്മാവിന്റെയും ശക്തിയുടെയും പ്രദർശനത്താലത്രേ ആയിരുന്നത്.

Marathi: जेणेकरून तुमचा विश्वास मानवी ज्ञानावर नव्हे तर देवाच्या सामर्थ्यावर असावा.

Odiya: ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ଶିକ୍ଷା ଓ ମୋହର ପ୍ରଚାର, ଜ୍ଞାନର ମନୋହର ବାକ୍ୟଯୁକ୍ତ ନ ହୋଇ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ ପ୍ରମାଣ- ଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਉੱਤੇ ਠਹਿਰੇ ।

Tamil: என் பேச்சும் என் பிரசங்கமும் மனித ஞானத்திற்குரிய நயவசனமுள்ளதாக இல்லாமல், பரிசுத்த ஆவியானவராலும், பெலத்தினாலும் உறுதிப்படுத்தப்பட்டதாக இருந்தது.

Telugu: అందుకే నేను మాట్లాడినా, సువార్త ప్రకటించినా, జ్ఞానంతో నిండిన తియ్యని మాటలు వాడక, పరిశుద్ధాత్మ శక్తినే ప్రదర్శించాను.

Urdu: ताकि तुम्हारा ईमान इंसान की हिक्मत पर नहीं बल्कि ख़ुदा की क़ुदरत पर मौक़ूफ़ हो।


NETBible: so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God.

NASB: so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God.

HCSB: so that your faith might not be based on men's wisdom but on God's power.

LEB: in order that your faith would not be in the wisdom of men, but in the power of God.

NIV: so that your faith might not rest on men’s wisdom, but on God’s power.

ESV: that your faith might not rest in the wisdom of men but in the power of God.

NRSV: so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.

REB: so that your faith might be built not on human wisdom but on the power of God.

NKJV: that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.

KJV: That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

NLT: I did this so that you might trust the power of God rather than human wisdom.

GNB: Your faith, then, does not rest on human wisdom but on God's power.

ERV: I did this so that your faith would be in God’s power, not in human wisdom.

EVD: I did this so that your faith would be in God’s power, not in the wisdom of a man.

BBE: So that your faith might be based not on man’s wisdom but on the power of God.

MSG: which made it clear that your life of faith is a response to God's power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else.

Phillips NT: plainly God's purpose was that your faith should rest not upon man's cleverness but upon the power of God.

CEV: That way you would have faith because of God's power and not because of human wisdom.

CEVUK: That way you would have faith because of God's power and not because of human wisdom.

GWV: so that your faith would not be based on human wisdom but on God’s power.


NET [draft] ITL: so <2443> that your <5216> faith <4102> would <1722> not <3361> be based on <1722> human <444> wisdom <4678> but <235> on <1722> the power <1411> of God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 2 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran