Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 15 : 9 >> 

Assamese: কিয়নো পাঁচনি সকলৰ মাজত মই সকলোতকৈ সৰু, এনে কি, পাঁচনি নাম পাবৰো যোগ্য নহওঁ; কাৰণ মই ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীক তাড়না কৰিছিলোঁ।


AYT: Sebab, akulah yang terkecil di antara rasul-rasul-Nya dan tidak layak disebut sebagai rasul karena aku menganiaya jemaat Allah.



Bengali: কারণ প্রেরিতদের মধ্যে আমি সবচেয়ে ছোটো, বরং প্রেরিত নামে আখ্যাত হবার অযোগ্য, কারণ আমি ঈশ্বরের মন্ডলী তাড়না করতাম।

Gujarati: કેમ કે પ્રેરિતોમાંના સર્વ કરતાં હું નાનો છું, અને હું પ્રેરિત ગણાવા પણ લાયક નથી, કારણ કે મેં ઈશ્વરના વિશ્વાસી સમુદાયોની સતાવણી કરી હતી.

Hindi: क्योंकि मैं प्रेरितों में सबसे छोटा हूँ, वरन् प्रेरित कहलाने के योग्य भी नहीं, क्योंकि मैंने परमेश्‍वर की कलीसिया को सताया था।

Kannada: ನಾನಂತೂ ಅಪೊಸ್ತಲರಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠನು; ನಾನು ದೇವರ ಸಭೆಯನ್ನು ಹಿಂಸೆಪಡಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅಪೊಸ್ತಲೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ.

Malayalam: ഞാൻ അപ്പൊസ്തലന്മാരിൽ ഏറ്റവും ചെറിയവനല്ലോ; ദൈവസഭയെ ഉപദ്രവിച്ചതിനാൽ അപ്പൊസ്തലൻ എന്ന പേരിന് യോഗ്യനുമല്ല.

Marathi: कारण प्रेषितांमध्ये मी कनिष्ठ आहे, मी प्रेषित म्हणून घेण्याच्यासुध्दा योग्यतेचा नाही, कारण देवाच्या मंडळीचा मी छळ केला.

Odiya: କାରଣ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ତାଡ଼ନା କରିଥିବାରୁ ପ୍ରେରିତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ, ପୁଣି, ପ୍ରେରିତ ନାମରେ ଖ୍ୟାତ ହେବାକୁ ଅଯୋଗ୍ୟ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਭਨਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ ਹਾਂ, ਰਸੂਲ ਸਦਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਸਤਾਇਆ ਸੀ ।

Tamil: நான் அப்போஸ்தலர்கள் எல்லோரையும்விட குறைந்தவனாக இருக்கிறேன்; தேவனுடைய சபையைத் துன்பப்படுத்தினதினாலே, நான் அப்போஸ்தலன் என்று பேர்பெறுவதற்கும் தகுதியற்றவன்.

Telugu: ఎందుకంటే నేను అపొస్తలులందరిలో తక్కువ వాణ్ణి. దేవుని సంఘాన్ని హింసించిన వాణ్ణి కాబట్టి నాకు అపొస్తలుడు అన్న పిలుపుకు అర్హత లేదు.

Urdu: क्यूँकि मैं रसूलों में सब से छोटा हूँ, बल्कि रसूल कहलाने के लायक़ नहीं इसलिए कि मैने ख़ुदा की कलीसिया को सताया था।


NETBible: For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

NASB: For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

HCSB: For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

LEB: For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

NIV: For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

ESV: For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

NRSV: For I am the least of the apostles, unfit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

REB: For I am the least of the apostles, indeed not fit to be called an apostle, because I had persecuted the church of God.

NKJV: For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

KJV: For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

NLT: For I am the least of all the apostles, and I am not worthy to be called an apostle after the way I persecuted the church of God.

GNB: For I am the least of all the apostles -- I do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted God's church.

ERV: All the other apostles are greater than I am. I say this because I persecuted the church of God. That is why I am not even good enough to be called an apostle.

EVD: All the other apostles are greater than I am. This is because I persecuted the church of God. That is why I am not even good enough to be called an apostle.

BBE: For I am the least of the Apostles, having no right to be named an Apostle, because of my cruel attacks on the church of God.

MSG: It was fitting that I bring up the rear. I don't deserve to be included in that inner circle, as you well know, having spent all those early years trying my best to stamp God's church right out of existence.

Phillips NT: I am the least of the messengers, and indeed I do not deserve that title at all, because I persecuted the Church of God.

CEV: I am the least important of all the apostles. In fact, I caused so much trouble for God's church that I don't even deserve to be called an apostle.

CEVUK: I am the least important of all the apostles. In fact, I caused so much trouble for God's church that I don't even deserve to be called an apostle.

GWV: I’m the least of the apostles. I’m not even fit to be called an apostle because I persecuted God’s church.


NET [draft] ITL: For <1063> I <1473> am <1510> the least <1646> of the apostles <652>, unworthy <3756> <1510> <2425> to be called <2564> an apostle <652>, because <1360> I persecuted <1377> the church <1577> of God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 15 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran