Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 15 : 34 >> 

Assamese: ধাৰ্মিকভাৱে সচেতন হওক৷ পাপ নকৰিব; কিয়নো ঈশ্বৰৰ কথাত কোনো কোনো জনৰ যোগ্য জ্ঞান নাই। আপোনালোকে লাজ পাবলৈ মই এই কথা কৈছোঁ।


AYT: Sadarlah kembali dengan baik dan jangan berbuat dosa. Sebab, beberapa orang tidak memiliki pengenalan akan Allah. Aku mengatakan ini supaya kamu malu.



Bengali: ধার্ম্মিক হবার জন্য চেতনায় ফিরে এস, পাপ কর না, কারণ কার কার ঈশ্বর-জ্ঞান নেই; আমি তোমাদের লজ্জার জন্য এই কথা বলছি।

Gujarati: ન્યાયીપણામાં જાગૃત થાઓ અને પાપ કરો નહી. કેમ કે કેટલાક ઈશ્વર વિષે અજ્ઞાની છે; આ તમને શરમાવવા માટે હું કહું છું.

Hindi: धार्मिकता के लिये जाग उठो और पाप न करो; क्योंकि कितने ऐसे हैं जो परमेश्‍वर को नहीं जानते, मैं तुम्हें लज्जित करने के लिये यह कहता हूँ।

Kannada: ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಯೋಚಿಸಿರಿ! ನೀತಿವಂತರಾಗಿ ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ. ಪಾಪಮಾಡಬೇಡಿರಿ. ಕೆಲವರಿಗೆ ದೇವರ ಕುರಿತಾಗಿ ಜ್ಞಾನವೇ ಇಲ್ಲ; ನಿಮಗೆ ನಾಚಿಕೆ ಆಗಲೆಂದೇ ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

Malayalam: സുബോധമുള്ളവരായി ഉണരുവിൻ; നീതിയുള്ളവരായി ജീവിക്കുവിൻ; പാപം ചെയ്യാതിരിപ്പിൻ; ചിലർക്ക് ദൈവത്തെക്കുറിച്ചു പരിജ്ഞാനമില്ല; ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ലജ്ജയ്ക്കായി പറയുന്നു.

Marathi: नीतीमत्वा संबंधाने शुध्दीवर या आणि पाप करीत जाऊ नका. कारण तुम्हापैकी काहीजण देवाविषयी अज्ञानी आहेत. हे मी तुम्हास लाजविण्यासाठी बोलतो.

Odiya: ଯଥାର୍ଥରୂପେ ଜାଗ୍ରତ ହୁଅ, ପାପ ନ କର; କାରଣ କାହାରି କାହାରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିଷୟରେ ଜ୍ଞାନ ନାହିଁ; ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଲଜ୍ଜା ନିମନ୍ତେ ଏହି କଥା କହୁଅଛି ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਲਈ ਸਮਝ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ । ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਰਮ ਲਈ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: நீங்கள் பாவம் செய்யாமல் நீதியுள்ளவர்களாக வாழ்ந்து, தெளிந்தவர்களாக இருங்கள்; சிலர் தேவனைப்பற்றி அறிவு இல்லாதிருக்கிறார்களே; உங்களுக்கு வெட்கமுண்டாக இதைச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: కాబట్టి మేల్కోండి! నీతి ప్రవర్తన కలిగి, పాపం చేయకండి. మీలో కొందరికి దేవుని గూర్చిన అవగాహన లేదు. మీరు సిగ్గుపడాలని ఇలా చెబుతున్నాను.

Urdu: रास्तबाज़ होने के लिए होश में आओ और गुनाह न करो, क्यूँकि कुछ ख़ुदा से नावाक़िफ़ हैं; मैं तुम्हें शर्म दिलाने को ये कहता हूँ।


NETBible: Sober up as you should, and stop sinning! For some have no knowledge of God – I say this to your shame!

NASB: Become sober-minded as you ought, and stop sinning; for some have no knowledge of God. I speak this to your shame.

HCSB: Become right-minded and stop sinning, because some people are ignorant about God. I say this to your shame.

LEB: Sober up correctly and _stop sinning_ , for some have no knowledge of God—I say [this] to your shame.

NIV: Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God—I say this to your shame.

ESV: Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.

NRSV: Come to a sober and right mind, and sin no more; for some people have no knowledge of God. I say this to your shame.

REB: Wake up, be sober, and stop sinning: some of you have no knowledge of God -- to your shame I say it.

NKJV: Awake to righteousness, and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.

KJV: Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.

NLT: Come to your senses and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t even know God.

GNB: Come back to your right senses and stop your sinful ways. I declare to your shame that some of you do not know God.

ERV: Come back to your right way of thinking and stop sinning. Some of you don’t know God. I say this to shame you.

EVD: Come back to your right way of thinking and stop sinning. Some of you don’t know God. I say this to shame you.

BBE: Be awake to righteousness and keep yourselves from sin; for some have no knowledge of God: I say this to put you to shame.

MSG: Think straight. Awaken to the holiness of life. No more playing fast and loose with resurrection facts. Ignorance of God is a luxury you can't afford in times like these. Aren't you embarrassed that you've let this kind of thing go on as long as you have?

Phillips NT: Come back to your right senses, and stop sinning like this! Remember that there are men who have no knowledge of God. You should be ashamed that I have to write like this!

CEV: Be sensible and stop sinning. You should be embarrassed that some people still don't know about God.

CEVUK: Be sensible and stop sinning. You should be embarrassed that some people still don't know about God.

GWV: Come back to the right point of view, and stop sinning. Some people don’t know anything about God. You should be ashamed of yourselves.


NET [draft] ITL: Sober up <1594> as you should, and <2532> stop <3361> sinning <264>! For <1063> some <5100> have <2192> no knowledge <56> of God <2316>– I say <2980> this to <4314> your <5213> shame <1791>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 15 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran