Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 15 : 33 >> 

Assamese: আপোনালোক ভ্ৰান্ত নহ’ব; কু-সঙ্গই সৎ আচৰণক নষ্ট কৰে।


AYT: Janganlah tertipu: "Pergaulan yang buruk menghancurkan kebiasaan-kebiasaan yang baik.



Bengali: ভ্রান্ত হয়ো না, কুসংস্কার শিষ্টাচার নষ্ট করে।

Gujarati: ખાસ યાદ રાખો; ખરાબ સંગત સારા આચરણને બગાડે છે.

Hindi: धोखा न खाना, “बुरी संगति अच्छे चरित्र को बिगाड़ देती है।”

Kannada: ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿರಿ; <<ಕೆಟ್ಟ ಸಹವಾಸವು ಸದಾಚಾರವನ್ನು ಕೆಡಿಸುತ್ತವೆ.>>

Malayalam: വഞ്ചിക്കപ്പെടരുത്, “ദുഷിച്ച കൂട്ടുകെട്ട് സദാചാരം നശിപ്പിക്കുന്നു.”

Marathi: फसू नका, “वाईट सोबतीने चांगल्या सवयी बिघडतात.”

Odiya: ଭ୍ରାନ୍ତ ନ ହୁଅ, କୁସଂସର୍ଗ ଶିଷ୍ଟାଚାର ନଷ୍ଟ କରେ ।

Punjabi: ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ, ਬੁਰੀ ਸੰਗਤ ਚੰਗੇ ਚਾਲ-ਚਲਣ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: மோசம்போகாதீர்கள்; ஆகாத உரையாடல்கள் நல்லொழுக்கங்களைக் கெடுக்கும்.

Telugu: మోసపోకండి. “దుష్టులతో సహవాసం మంచి నడతను చెడగొడుతుంది.”

Urdu: धोखा न खाओ "बुरी सोहबतें अच्छी आदतों को बिगाड़ देती हैं।"


NETBible: Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”

NASB: Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."

HCSB: Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."

LEB: Do not be deceived! "Bad company corrupts good morals."

NIV: Do not be misled: "Bad company corrupts good character."

ESV: Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

NRSV: Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

REB: Make no mistake: “Bad company ruins good character.”

NKJV: Do not be deceived: "Evil company corrupts good habits."

KJV: Be not deceived: evil communications corrupt good manners.

NLT: Don’t be fooled by those who say such things, for "bad company corrupts good character."

GNB: Do not be fooled. “Bad companions ruin good character.”

ERV: Don’t be fooled: “Bad friends will ruin good habits.”

EVD: Don’t be fooled: “Bad friends will ruin good habits.”

BBE: Do not be tricked by false words: evil company does damage to good behaviour.

MSG: But don't fool yourselves. Don't let yourselves be poisoned by this anti-resurrection loose talk. "Bad company ruins good manners."

Phillips NT: Don't let yourselves be deceived. It is true that "evil communications corrupt good manners".

CEV: Don't fool yourselves. Bad friends will destroy you.

CEVUK: Don't fool yourselves. Bad friends will destroy you.

GWV: Don’t let anyone deceive you. Associating with bad people will ruin decent people.


NET [draft] ITL: Do <4105> not <3361> be deceived <4105>: “Bad <2556> company <3657> corrupts <5351> good <5543> morals <2239>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 15 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran