Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 15 : 25 >> 

Assamese: কিয়নো যেতিয়ালৈকে তেওঁ সকলো শত্ৰুক তেওঁৰ ভৰিৰ তল নকৰে, তেতিয়ালৈকে তেওঁ ৰাজত্ব কৰিব লাগিব।


AYT: Sebab, Ia harus memerintah sampai Allah meletakkan semua musuh-Nya di bawah kaki-Nya.



Bengali: কারণ যত দিন না তিনি “সব শত্রুকে তাঁর পদতলে না রাখবেন,” তাঁকে রাজত্ব করতেই হবে।

Gujarati: કેમ કે સર્વ શત્રુઓને તે પોતાના પગ તળે કચડી નહિ નાખે, ત્યાં સુધી તેમણે રાજ કરવું જોઈએ.

Hindi: क्योंकि जब तक कि वह अपने बैरियों को अपने पाँवों तले न ले आए, तब तक उसका राज्य करना अवश्य है। (भज. 110:1)

Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ತಾನು ಎಲ್ಲಾ ವಿರೋಧಿಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೆ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವ ತನಕ ರಾಜ್ಯವನ್ನಾಳುವುದು ಅವಶ್ಯ.

Malayalam: അവൻ സകലശത്രുക്കളെയും തോൽപ്പിച്ച് കാൽക്കീഴാക്കുവോളം വാഴേണ്ടതാകുന്നു.

Marathi: कारण तो सर्व शत्रू त्याच्या पायांखाली ठेवीपर्यंत त्याला राज्य केले पाहिजे.

Odiya: କାରଣ ସେ ସମସ୍ତ ଶତ୍ରୁଙ୍କୁ ନିଜର ପାଦ ତଳେ ନ ରଖିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କୁ ଅବଶ୍ୟ ରାଜତ୍ୱ କରିବାକୁ ହେବ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੰਨਾਂ ਚਿਰ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਕਰ ਲਵੇ ਉਨੀਂ ਦੇਰ ਉਸ ਨੇ ਰਾਜ ਕਰਨਾ ਹੈ ।

Tamil: எல்லா விரோதிகளையும் தமது காலுக்குக் கீழாக்கிப்போடும்வரைக்கும், அவர் ஆளுகைசெய்யவேண்டும்.

Telugu: ఎందుకంటే ఆయన శత్రువులంతా ఆయన పాదాక్రాంతులయ్యే వరకూ ఆయన పరిపాలించాలి.

Urdu: क्यूँकि जब तक कि वो सब दुश्मनों को अपने पाँव तले न ले आए उस को बादशाही करना ज़रूरी है।


NETBible: For he must reign until he has put all his enemies under his feet.

NASB: For He must reign until He has put all His enemies under His feet.

HCSB: For He must reign until He puts all His enemies under His feet.

LEB: For it is necessary for him to reign until he has put all his enemies under his feet.

NIV: For he must reign until he has put all his enemies under his feet.

ESV: For he must reign until he has put all his enemies under his feet.

NRSV: For he must reign until he has put all his enemies under his feet.

REB: For he is destined to reign until God has put all enemies under his feet;

NKJV: For He must reign till He has put all enemies under His feet.

KJV: For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.

NLT: For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.

GNB: For Christ must rule until God defeats all enemies and puts them under his feet.

ERV: Christ must rule until God puts all enemies under his control.

EVD: Christ must rule until God puts all enemies under Christ’s control.

BBE: For his rule will go on till he has put all those who are against him under his feet.

MSG: He won't let up until the last enemy is down--

Phillips NT: hands over the kingdom to God the Father. Christ's reign will and must continue until every enemy has been conquered.

CEV: Christ will rule until he puts all his enemies under his power,

CEVUK: Christ will rule until he puts all his enemies under his power,

GWV: Christ must rule until God has put every enemy under his control.


NET [draft] ITL: For <1063> he must <1163> reign <936> until <891> he has put <5087> all <3956> his enemies <2190> under <5259> his <846> feet <4228>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 15 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran