Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 11 : 20 >> 

Assamese: তাতে আপোনালোক যেতিয়া একে ঠাইতে গোট খায়, তেতিয়া প্ৰভুৰ ভোজ ভোজন কৰা নহয়;


AYT: Ketika kamu berkumpul di suatu tempat yang sama, hal itu bukanlah untuk makan perjamuan Tuhan.



Bengali: যাইহোক, তোমরা যখন এক জায়গায় একত্র হও, তখন প্রভুর ভোজ খাওয়া হয় না, কারণ খাওয়ার সময়

Gujarati: તો તમે એક સ્થાને મળો છો ત્યારે પ્રભુનું ભોજન કરવું એ અશક્ય થઈ પડે છે.

Hindi: जब तुम एक जगह में इकट्ठे होते हो* तो यह प्रभु भोज खाने के लिये नहीं।

Kannada: ನೀವೆಲ್ಲರು ಸೇರಿಬರುವಾಗ ನೀವು ಮಾಡುವ ಭೋಜನವು ಕರ್ತನ ಭೋಜನವಲ್ಲ.

Malayalam: നിങ്ങൾ കൂടിവരുമ്പോൾ കർത്താവിന്റെ അത്താഴമല്ല കഴിക്കുന്നത്.

Marathi: म्हणून जेव्हा तुम्ही एकत्र येता तेव्हा तुम्ही खऱ्या अर्थाने प्रभुभोजन घेत नाही.

Odiya: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମାଗମ ହେବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଭୁଭୋଜ ପାଳନ କରି ନ ଥାଅ;

Punjabi: ਸੋ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਥਾਂ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਖਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

Tamil: நீங்கள் ஓரிடத்தில் கூடிவரும்போது, அவனவன் தன்தன் சொந்த போஜனத்தை முதலில் சாப்பிடுகிறான்; ஒருவன் பசியாக இருக்கிறான், ஒருவன் வெறியாக இருக்கிறான்.

Telugu: మీరంతా సమావేశమై కలిసి తినేది ప్రభు రాత్రి భోజనం కాదు.

Urdu: पस तुम सब एक साथ जमा होते हो तो तुम्हारा वो खाना अशा'ए -रब्बानी नहीं हो सकता।


NETBible: Now when you come together at the same place, you are not really eating the Lord’s Supper.

NASB: Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord’s Supper,

HCSB: Therefore when you come together in one place, it is not really to eat the Lord's Supper.

LEB: Therefore, [when] you come together in the same [place], it is not to eat the Lord’s supper.

NIV: When you come together, it is not the Lord’s Supper you eat,

ESV: When you come together, it is not the Lord's supper that you eat.

NRSV: When you come together, it is not really to eat the Lord’s supper.

REB: The result is that when you meet as a congregation, it is not the Lord's Supper you eat; when it comes to eating,

NKJV: Therefore when you come together in one place, it is not to eat the Lord’s Supper.

KJV: When ye come together therefore into one place, [this] is not to eat the Lord’s supper.

NLT: It’s not the Lord’s Supper you are concerned about when you come together.

GNB: When you meet together as a group, it is not the Lord's Supper that you eat.

ERV: When you all come together, it is not really the Lord’s Supper you are eating.

EVD: When you all come together, you are not really eating the Lord’s Supper.

BBE: But now, when you come together, it is not possible to take the holy meal of the Lord:

MSG: And then I find that you bring your divisions to worship--you come together, and instead of eating the Lord's Supper,

Phillips NT: But, as it is, when you are assembled in one place you do not eat the [Lord's] supper.

CEV: When you meet together, you don't really celebrate the Lord's Supper.

CEVUK: When you meet together, you don't really celebrate the Lord's Supper.

GWV: When you gather in the same place, you can’t possibly be eating the Lord’s Supper.


NET [draft] ITL: Now <3767> when <4905> you <5216> come together <4905> at <1909> the same place <846>, you are <1510> not <3756> really eating <1173> the Lord’s <2960> Supper <5315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 11 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran