Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 1 : 31 >> 

Assamese: সেয়েহে শাস্ত্রত লিখা আছে, “যি জনে গর্ব কৰে, তেওঁ প্রভুতেই গর্ব কৰক।”


AYT: supaya seperti yang tertulis, "Biarlah orang yang memegahkan diri, bermegah dalam Tuhan."



Bengali: যেমন লেখা আছে, "যে ব্যক্তি গর্ব করে, সে প্রভুতেই গর্ব করুক ।"

Gujarati: લખેલું છે કે, 'જે કોઈ ગર્વ કરે તે પ્રભુમાં ગર્વ કરે.'

Hindi: ताकि जैसा लिखा है, वैसा ही हो, “जो घमण्ड करे वह प्रभु में घमण्ड करे।” (2 कुरि. 10:17)

Kannada: <<ಹೆಚ್ಚಳ ಪಡುವವನು ಕರ್ತನಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಚ್ಚಳಪಡಲಿ>> ಎಂಬ ವೇದೋಕ್ತಿ ನೆರವೇರುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಹೀಗಾಯಿತು.

Malayalam: “പ്രശംസിക്കുന്നവൻ കർത്താവിൽ പ്രശംസിക്കട്ടെ” എന്ന് തിരുവചനത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ.

Marathi: यासाठी की शास्त्रात असे लिहिले आहे, “जो अभिमान बाळगतो त्याने देवाविषयी बाळगावा.”

Odiya: ଅତଏବ, ଯେପରି ଲେଖା ଅଛି, "ଯେ ଦର୍ପ କରେ, ସେ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଦର୍ପ କରୁ ।"

Punjabi: ਭਈ ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਘਮੰਡ ਕਰੇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਘਮੰਡ ਕਰੇ ।

Tamil: அவரே தேவனால் நமக்கு ஞானமும் நீதியும் பரிசுத்தமும் மீட்புமானார்.

Telugu: “అతిశయించేవాడు ప్రభువును బట్టి మాత్రమే అతిశయించాలి” అని రాసి ఉన్నట్టుగా దేవుని మూలంగా క్రీస్తు మనకు జ్ఞానం, నీతి, పవిత్రత, విమోచనం అయ్యాడు.

Urdu: ताकि जैसा लिखा है“वैसा ही हो जो फ़ख़्र करे वो ख़ुदावन्द पर फ़ख़्र करे।”


NETBible: so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”

NASB: so that, just as it is written, "LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD."

HCSB: in order that, as it is written: The one who boasts must boast in the Lord.

LEB: so that, just as it is written, "The one who boasts, let him boast in the Lord."

NIV: Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord."

ESV: Therefore, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."

NRSV: in order that, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."

REB: Therefore, in the words of scripture, “If anyone must boast, let him boast of the Lord.”

NKJV: that, as it is written, "He who glories, let him glory in the LORD."

KJV: That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

NLT: As the Scriptures say, "The person who wishes to boast should boast only of what the Lord has done."

GNB: So then, as the scripture says, “Whoever wants to boast must boast of what the Lord has done.”

ERV: So, as the Scriptures say, “Whoever boasts should boast only about the Lord.”

EVD: So, like the Scriptures say, “If a person boasts, that person should boast only in the Lord.”

BBE: So that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.

MSG: That's why we have the saying, "If you're going to blow a horn, blow a trumpet for God."

Phillips NT: And this makes us see the truth of the scripture: He that glorieth, let him glory in the Lord.

CEV: So if you want to brag, do what the Scriptures say and brag about the Lord.

CEVUK: So if you want to boast, do what the Scriptures say and boast about the Lord.

GWV: As Scripture says, "Whoever brags must brag about what the Lord has done."


NET [draft] ITL: so that <2443>, as <2531> it is written <1125>, “Let the one who boasts <2744>, boast <2744> in <1722> the Lord <2962>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 1 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran