Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 6 : 6 >> 

NIV: With what shall I come before the LORD and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?


AYT: Dengan apakah aku harus menghadap TUHAN, dan tunduk menyembah kepada Allah di tempat tinggi? Apakah aku harus menghadap Dia dengan kurban-kurban bakaran, dengan anak lembu berumur setahun?



Assamese: সৰ্ব্বোপৰি ঈশ্বৰক প্ৰণাম কৰোঁতে, মই যিহোৱালৈ কি লৈ যাম? মই তেওঁৰ ওচৰলৈ এবছৰীয়া দামুৰীৰ সৈতে হোম-বলি লৈ যোৱা উচিত নে?

Bengali: আমি সদাপ্রভুর কাছে কি নিয়ে আসব, যখন আমি সেই মহান ঈশ্বরের সামনে নত হই? আমি কি তাঁর সামনে হোমবলি নিয়ে, এক বছরের বাছুর সঙ্গে নিয়ে আসব?

Gujarati: હું શું લઈને યહોવાહની આગળ આવું? કે ઉચ્ચ ઈશ્વરને નમસ્કાર કરું? શું હું દહનીયાપર્ણો લઈને, એક વર્ષના વાછરડાને લઈને તેમની આગળ આવું?

Hindi: “मैं क्‍या लेकर यहोवा के सम्‍मुख आऊँ, और ऊपर रहनेवाले परमेश्‍वर के सामने झुकूँ? क्‍या मैं होमबलि के लिये एक एक वर्ष के बछड़े लेकर उसके सम्‍मुख आऊँ?

Kannada: ನಾನು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕಾಣಿಕೆಯೊಡನೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿ? ಯಾವುದನ್ನರ್ಪಿಸಿ ಮಹೋನ್ನತ ದೇವರ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಬೀಳಲಿ? ಹೋಮದ ಪಶುಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಒಂದು ವರುಷದ ಕರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು ಆತನ ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲೋ?

Marathi: मी परमेश्वराला काय देऊ? आणि काय घेऊन परात्पर देवासमोर नमन करू? काय मी होमार्पणे व एक वर्षाचे वासरु घेऊन त्याच्या पुढे यावे का?

Odiya: ଆମ୍ଭେ କଅଣ ଘେନି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖକୁ ଆସିବା ଓ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱସ୍ଥ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପ୍ରଣାମ କରିବା ? ଆମ୍ଭେ କି ହୋମବଳି ରୂପେ ଏକ ବର୍ଷୀୟ ଗୋବତ୍ସମାନ ନେଇ ତାହାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖକୁ ଆସିବା ?

Punjabi: ਮੈਂ ਕੀ ਲੈ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਆਵਾਂ, ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਝੁਕਾਂ ? ਕੀ ਮੈਂ ਹੋਮ ਬਲੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੇ ਵੱਛੇ ਲੈ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਆਵਾਂ ?

Tamil: என்னத்தைக்கொண்டு நான் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் வந்து, உன்னதமான தேவனுக்கு முன்பாகப் பணிந்துகொள்வேன்? தகனபலிகளோடும், ஒருவயதுடைய கன்றுக்குட்டிகளோடும் அவருடைய சந்நிதியில் வரவேண்டுமோ?

Telugu: యెహోవాాకు నేనేం తీసుకురాను? మహోన్నతుడైన దేవునికి వంగి నమస్కారం చేయడానికి ఏం తీసుకురాను? దహనబలులనూ ఏడాది దూడలనూ తీసుకుని నేను ఆయన దగ్గరికి రానా?


NETBible: With what should I enter the Lord’s presence? With what should I bow before the sovereign God? Should I enter his presence with burnt offerings, with year-old calves?

NASB: With what shall I come to the LORD And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves?

HCSB: What should I bring before the LORD when I come to bow before God on high? Should I come before Him with burnt offerings, with year-old calves?

LEB: What should I bring when I come into the LORD’S presence, when I bow in front of the God of heaven? Should I bring him year–old calves as burnt offerings?

ESV: "With what shall I come before the LORD, and bow myself before God on high? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

NRSV: "With what shall I come before the LORD, and bow myself before God on high? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

REB: What shall I bring when I come before the LORD, when I bow before God on high? Am I to come before him with whole-offerings, with yearling calves?

NKJV: With what shall I come before the LORD, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?

KJV: Wherewith shall I come before the LORD, [and] bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

NLT: What can we bring to the LORD to make up for what we’ve done? Should we bow before God with offerings of yearling calves?

GNB: What shall I bring to the LORD, the God of heaven, when I come to worship him? Shall I bring the best calves to burn as offerings to him?

ERV: What must I bring when I come to meet with the LORD? What must I do when I bow down to God above? Should I come to him with burnt offerings and a year-old calf?

BBE: With what am I to come before the Lord and go with bent head before the high God? am I to come before him with burned offerings, with young oxen a year old?

MSG: How can I stand up before GOD and show proper respect to the high God? Should I bring an armload of offerings topped off with yearling calves?

CEV: What offering should I bring when I bow down to worship the LORD God Most High? Should I try to please him by sacrificing calves a year old?

CEVUK: What offering should I bring when I bow down to worship the Lord God Most High? Should I try to please him by sacrificing calves a year old?

GWV: What should I bring when I come into the LORD’S presence, when I bow in front of the God of heaven? Should I bring him year–old calves as burnt offerings?


NET [draft] ITL: With what <04100> should I enter <06923> the Lord’s <03068> presence? With what should I bow <03721> before the sovereign <04791> God <0430>? Should I enter <06923> his presence with burnt offerings <05930>, with year-old <08141> <01121> calves <05695>?



 <<  Micah 6 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran