Bible 2 India Mobile
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  John 3 : 7 >> 

NASB: "Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’


AYT: Janganlah heran karena Aku berkata kepadamu, 'Kamu harus dilahirkan kembali.'



Assamese: মই যে আপোনাক ‘আপোনালোকৰ নতুনকৈ জন্ম হোৱা প্ৰয়োজন’ বুলি ক’লো, এই কথাত বিস্মিত নহ’ব।

Bengali: তোমাদের অবশ্যই নতুন জন্ম হতে হবে এই কথা আমি বললাম বলে তোমরা বিষ্মিত হয়ো না।

Gujarati: મેં તને કહ્યું કે, તમારે નવો જન્મ પામવો જોઈએ, તેથી આશ્ચર્ય પામતો નહિ.

Hindi: अचम्भा न कर, कि मैंने तुझ से कहा, ‘तुझे नये सिरे से जन्म लेना अवश्य है।’

Kannada: <ನೀವು ಹೊಸದಾಗಿ ಹುಟ್ಟಬೇಕು> ಎಂದು ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದರಿಂದ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡಬೇಡ

Malayalam: നിങ്ങൾ പുതുതായി ജനിക്കേണം എന്നു ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നതുകൊണ്ട് ആശ്ചര്യപ്പെടരുതു.

Marathi: तुम्हाला नव्याने जन्मले पाहिजे, असे मी तुम्हाला सांगितले ह्याचे आश्चर्य मानू नका.

Odiya: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅବଶ୍ୟ ପୁନର୍ବାର ଜନ୍ମିବାକୁ ହେବ ବୋଲି ମୁଁ ଯେ ତୁମ୍ଭକୁ କହିଲି, ଏଥିରେ ଚମତ୍କୃତ ହୁଅ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਹੈਰਾਨ ਨਾ ਹੋਵੋ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ‘ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸਿਰਿਓਂ ਜਨਮ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।’

Tamil: நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்க வேண்டும் என்று நான் உனக்குச் சொன்னதைக்குறித்து ஆச்சரியப்படவேண்டாம்;

Telugu: నువ్వు కొత్తగా పుట్టాలని చెప్పినందుకు అదొక విడ్డూరంగా భావించవద్దు.

Urdu: ता'अज्जुब न कर कि मैंने तुझ से कहा, 'तुम्हें नए सिरे से पैदा होना ज़रूर है।’


NETBible: Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’

HCSB: Do not be amazed that I told you that you must be born again.

LEB: Do not be astonished that I said to you, ‘It is necessary for you to be born from above.’

NIV: You should not be surprised at my saying, ‘You must be born again.’

ESV: Do not marvel that I said to you, 'You must be born again.'

NRSV: Do not be astonished that I said to you, ‘You must be born from above.’

REB: You ought not to be astonished when I say, ‘You must all be born again.’

NKJV: "Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’

KJV: Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.

NLT: So don’t be surprised at my statement that you must be born again.

GNB: Do not be surprised because I tell you that you must all be born again.

ERV: Don’t be surprised that I told you, ‘You must be born again.’

EVD: Don’t be surprised that I told you, ‘You must be born again.’

BBE: Do not be surprised that I say to you, It is necessary for you to have a second birth.

MSG: "So don't be so surprised when I tell you that you have to be 'born from above'--out of this world, so to speak.

Phillips NT: you must not be surprised that I told you that all of you must be born again.

CEV: Don't be surprised when I say that you must be born from above.

CEVUK: Don't be surprised when I say that you must be born from above.

GWV: Don’t be surprised when I tell you that all of you must be born from above.


NET [draft] ITL: Do <2296> not <3361> be amazed <2296> that <3754> I said <2036> to you <4671>, ‘You <5209> must <1163> all be born <1080> from above <509>.’



 <<  John 3 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran