Bible 2 India Mobile
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  John 2 : 24 >> 

NASB: But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men,


AYT: Akan tetapi, Yesus sendiri tidak memercayakan diri-Nya kepada mereka karena Ia mengenal semua orang,



Assamese: কিন্তু যীচুৱে হ’লে তেওঁলোকৰ ওপৰত নিজে কোনো বিশ্বাস স্থাপন নকৰিলে, কাৰণ তেওঁ সকলো লোককে জানিছিল।

Bengali: কিন্তু যীশু নিজে তাদের ওপরে নিজের সম্বন্ধে বিশ্বাস করলেন না, কারণ তিনি সবাইকে জানতেন,

Gujarati: પણ ઈસુએ તેમનો વિશ્વાસ ન કર્યો, કેમ કે તે સર્વને જાણતા હતા,

Hindi: परन्तु यीशु ने अपने आप को उनके भरोसे पर नहीं छोड़ा, क्योंकि वह सब को जानता था,

Kannada: ಆದರೆ ಯೇಸು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಲ್ಲವನಾದುದರಿಂದ ಅವರಿಗೆ ವಶವಾಗಲಿಲ್ಲ,

Malayalam: യേശുവോ അവരെ എല്ലാവരെയും അറികകൊണ്ടു തന്നെത്താൻ അവരിൽ വിശ്വസിച്ച് ഏൽപ്പിച്ചില്ല.

Marathi: असे असले तरी येशू त्यांना आेळखून असल्यामुळे त्याला स्वतःला त्यांच्यावर विश्वास नव्हता.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ ନ କରି ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ଆପଣାକୁ ପୃଥକ୍‍ ରଖିଲେ, କାରଣ ସେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଜାଣୁଥିଲେ,

Punjabi: ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ।

Tamil: அப்படியிருந்தும், இயேசு எல்லோரையும் அறிந்திருந்தபடியால், அவர்களை நம்பவில்லை.

Telugu: అయితే యేసుకు అందరూ తెలుసు. కాబట్టి ఆయన వారిని సంపూర్ణంగా నమ్మలేదు.

Urdu: लेकिन ईसा' अपनी निस्बत उस पर 'ऐतबार न करता था, इसलिए कि वो सबको जानता था |


NETBible: But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people.

HCSB: Jesus, however, would not entrust Himself to them, since He knew them all

LEB: But Jesus himself did not entrust himself to them, because he knew all [people],

NIV: But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.

ESV: But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people

NRSV: But Jesus on his part would not entrust himself to them, because he knew all people

REB: But Jesus for his part would not trust himself to them. He knew them all,

NKJV: But Jesus did not commit Himself to them, because He knew all men ,

KJV: But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all [men],

NLT: But Jesus didn’t trust them, because he knew what people were really like.

GNB: But Jesus did not trust himself to them, because he knew them all.

ERV: But Jesus did not trust them, because he knew how all people think.

EVD: But Jesus did not trust them. Why? Because Jesus knew the things people were thinking.

BBE: But Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.

MSG: But Jesus didn't entrust his life to them. He knew them inside and out, knew how untrustworthy they were.

Phillips NT: But Jesus, on his side, did not trust himself to themfor he knew them all.

CEV: But Jesus knew what was in their hearts, and he would not let them have power over him.

CEVUK: But Jesus knew what was in their hearts, and he would not let them have power over him.

GWV: Jesus, however, was wary of these believers. He understood people


NET [draft] ITL: But <1161> Jesus <2424> would <4100> not <3756> entrust <4100> himself <846> to them <846>, because <1223> he <846> knew <1097> all people <3956>.



 <<  John 2 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran