Bible 2 India Mobile
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  John 2 : 20 >> 

NASB: The Jews then said, "It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?"


AYT: Mereka menjawab, "Perlu 46 tahun untuk membangun Bait Allah ini, dan Engkau akan membangunnya dalam waktu tiga hari?



Assamese: তেতিয়া ইহুদী সকলে ক’লে, “এই মন্দিৰ নির্ম্মাণ কৰোঁতে ছয়চল্লিশ বছৰ লাগিছিল আৰু তুমি তাক তিন দিনতে তুলিবা নে?”

Bengali: তখন যিহূদীরা বলল, এই মন্দির তৈরী করতে ছেচল্লিশ বছর লেগেছে আর তুমি কি তিন দিনের মধ্যে সেটা ওঠাবে?

Gujarati: ત્યારે યહૂદીઓએ કહ્યું કે, 'આ ભક્તિસ્થાનને બાંધતા છેંતાળીસ વર્ષ લાગ્યાં છે અને શું તું તેને ત્રણ દિવસમાં ઊભું કરશે?'

Hindi: यहूदियों ने कहा, “इस मन्दिर के बनाने में छियालीस वर्ष लगे हैं, और क्या तू उसे तीन दिन में खड़ा कर देगा?”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೂದ್ಯರು, <<ಈ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ನಲವತ್ತಾರು ವರ್ಷಗಳು ಹಿಡಿದವು. ನೀನು ಮೂರು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವಿಯೋ?>> ಎಂದರು.

Malayalam: യെഹൂദ അധികാരികൾ അവനോടു: ഈ മന്ദിരം നാല്പത്താറു വർഷങ്ങൾകൊണ്ടു പണിതിരിക്കുന്നു; നീ മൂന്നു ദിവസത്തിന്നകം അതിനെ ഉദ്ധരിപ്പിക്കുമോ എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: ह्यावरून यहूदी म्हणाले, “ हे मंदिर बांधण्यास शेचाळीस वर्षे लागली आणि आणि तुम्ही हे तीन दिवसात उभारणार काय?”

Odiya: ସେଥିରେ ଯିହୂଦୀମାନେ କହିଲେ, ଏହି ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଛୟାଳିଶ ବର୍ଷ ଲାଗିଅଛି; ଆଉ ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ତାହାକୁ ତିନି ଦିନରେ ତୋଳି ଦେବ ?

Punjabi: ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਇਹ ਹੈਕਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 46 ਸਾਲ ਲੱਗੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਤਿੰਨਾਂ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿਓਗੇ ? ”

Tamil: அப்பொழுது யூதர்கள்: இந்த ஆலயத்தைக் கட்ட நாற்பத்தாறு வருடங்கள் ஆனதே, நீர் இதை மூன்று நாட்களுக்குள்ளே கட்டி எழுப்புவீரோ என்றார்கள்.

Telugu: అప్పుడు యూదు అధికారులు, “ఈ దేవాలయాన్ని నిర్మించడానికి నలభై ఆరు సంవత్సరాలు పట్టింది. దీన్ని మూడు రోజుల్లోనే లేపుతావా?” అన్నారు.

Urdu: यहूदियों ने कहा, "छियालीस बरस में ये मकदिस बना है, और क्या तू उसे तीन दिन में खड़ा कर देगा ?"


NETBible: Then the Jewish leaders said to him, “This temple has been under construction for forty-six years, and are you going to raise it up in three days?”

HCSB: Therefore the Jews said, "This sanctuary took 46 years to build, and will You raise it up in three days?"

LEB: Then the Jews said, "This temple has been under construction forty-six years, and will you raise it up in three days?

NIV: The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?"

ESV: The Jews then said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?"

NRSV: The Jews then said, "This temple has been under construction for forty-six years, and will you raise it up in three days?"

REB: The Jews said, “It has taken forty-six years to build this temple. Are you going to raise it up again in three days?”

NKJV: Then the Jews said, "It has taken forty–six years to build this temple, and will You raise it up in three days?"

KJV: Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?

NLT: "What!" they exclaimed. "It took forty–six years to build this Temple, and you can do it in three days?"

GNB: “Are you going to build it again in three days?” they asked him. “It has taken forty-six years to build this Temple!”

ERV: They answered, “People worked 46 years to build this Temple! Do you really believe you can build it again in three days?”

EVD: The Jews answered, “People worked 46 years to build this temple! Do you really believe you can build it again in three days?”

BBE: The Jews said, The building of this Temple took forty-six years; and you will put it up in three days!

MSG: They were indignant: "It took forty-six years to build this Temple, and you're going to rebuild it in three days?"

Phillips NT: To which the Jews replied, "This Temple took fortysix years to build, and are you going to rebuild it in three days?"

CEV: The leaders replied, "It took forty-six years to build this temple. What makes you think you can rebuild it in three days?"

CEVUK: The leaders replied, “It took forty-six years to build this temple. What makes you think you can rebuild it in three days?”

GWV: The Jews said, "It took forty–six years to build this temple. Do you really think you’re going to rebuild it in three days?"


NET [draft] ITL: Then <3767> the Jewish <2453> leaders said <3004> to him, “This <3778> temple <3485> has been under construction <3618> for forty-six <5062> <2532> <1803> years <2094>, and <2532> are <1453> you <4771> going to raise <1453> it <846> up <1453> in <1722> three <5140> days <2250>?”



 <<  John 2 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran