Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zephaniah 3 : 4 >> 

Assamese: তাইৰ ভাববাদীবোৰ গৰ্ব্বী আৰু বিশ্বাস-ঘাতক; তাইৰ পুৰোহিতবোৰে ধৰ্ম্মধাম অপবিত্ৰ কৰিলে, আৰু ব্যৱস্থাৰ বিৰুদ্ধে অত্যাচাৰ কৰিলে।


AYT: Para nabinya ceroboh, orang-orang yang berkhianat, para imamnya melanggar kekudusan; mencemarkan Taurat.



Bengali: তার ভাববাদীরা উদ্ধত ও রাষ্ট্রদ্রোহী৷ তার যাজকেরা পবিত্রকে অপবিত্র করে এবং ব্যবস্থার বিরুদ্ধে কাজ করে৷

Gujarati: તેના પ્રબોધકો ઉદ્ધત તથા રાજદ્રોહી માણસો છે. તેના યાજકોએ જે પવિત્ર છે તેને અપવિત્ર કર્યું છે અને નિયમશાસ્ત્રનો ભંગ કર્યો છે.

Hindi: उसके भविष्यद्वाकता व्यर्थ बकनेवाले और विश्वासघाती हैं, उसके याजकों ने पवित्रस्थान को अशुद्ध किया और व्यवस्था में खींच-खांच की है।

Kannada: ಅಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಬಡಾಯಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುವವರು, ವಿಸ್ವಾಸ ದ್ರೋಹಿಗಳು; ಅದರ ಯಾಜಕರು ಪವಿತ್ರಾಲಯವನ್ನು ಹೊಲೆಗೆಡಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಧರ್ಮವಿಧಿಗಳನ್ನು ಭಂಗಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: तिचे संदेष्टे उद्धट व अविचारी आहेत. तिच्या याजकांनी पवित्र गोष्टी अपवित्र केल्या आहेत आणि नियमशास्त्राचे अतिक्रमण केले आहे!

Odiya: ତାହାର ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାମାନେ ଅସାର ଓ ବିଶ୍ୱାସଘାତକ ଅଟନ୍ତି; ତାହାର ଯାଜକଗଣ ପବିତ୍ର ବିଷୟକୁ ଅପବିତ୍ର କରିଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପ୍ରତି ଦୌରାତ୍ମ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਅਤੇ ਬੇਈਮਾਨ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਮਰੋੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

Tamil: அதின் தீர்க்கதரிசிகள் வீண்பெருமையும் வஞ்சகமுமுள்ளவர்கள்; அதின் ஆசாரியர்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கி, வேதத்திற்குத் துரோகம்செய்தார்கள்.

Telugu: దాని ప్రవక్తలు పెంకెతనం గలవారు, విశ్వాసఘాతకులు. దాని యాజకులు ధర్మశాస్త్రాన్ని నిరాకరించి ప్రతిష్ఠిత వస్తువులను అపవిత్రపరిచేవారు.


NETBible: Her prophets are proud; they are deceitful men. Her priests defile what is holy; they break God’s laws.

NASB: Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

HCSB: Her prophets are reckless--treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.

LEB: Its prophets are reckless and unfaithful. Its priests contaminate what is holy. They violate the teachings.

NIV: Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.

ESV: Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.

NRSV: Its prophets are reckless, faithless persons; its priests have profaned what is sacred, they have done violence to the law.

REB: Her prophets were reckless and perfidious; her priests profaned the sanctuary and did violence to the law.

NKJV: Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.

KJV: Her prophets [are] light [and] treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

NLT: Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God’s laws.

GNB: The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage.

ERV: Her prophets are always making secret plans to get more and more. Her priests have treated holy things as if they were not holy. They have done bad things to God’s teachings.

BBE: Her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.

MSG: Her prophets are out for what they can get. They're opportunists--you can't trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God's law as a weapon to maim and kill souls.

CEV: Jerusalem's prophets are proud and not to be trusted. The priests have disgraced the place of worship and abused God's Law.

CEVUK: Jerusalem's prophets are proud and not to be trusted. The priests have disgraced the place of worship and abused God's Law.

GWV: Its prophets are reckless and unfaithful. Its priests contaminate what is holy. They violate the teachings.


NET [draft] ITL: Her prophets <05030> are proud <06348>; they are deceitful <0900> men <0582>. Her priests <03548> defile <02490> what is holy <06944>; they break <02554> God’s laws <08451>.



 <<  Zephaniah 3 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran