Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zephaniah 3 : 17 >> 

Assamese: তোমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা তোমাৰ মাজত আছে, তেওঁ ত্ৰাণকৰ্ত্তা বীৰ; তেওঁ আনন্দেৰে তোমাৰ বিষয়ে উল্লাস কৰিব, নিজ স্নেহত মনে মনে থাকিব, আৰু গান গাই তোমাৰ বিষয়ে আনন্দ কৰিব।


AYT: TUHAN Allahmu ada di tengah-tengahmu sebagai pahlawan yang menyelamatkan. Ia bergembira atasmu dengan bersukacita, Ia akan tinggal dalam kasih-Nya, Ia akan bersorak-sorai atasmu dengan sorak kegirangan,



Bengali: সদাপ্রভু তোমার ঈশ্বর তোমার মধ্যে আছেন, যিনি শক্তিশালী তিনি তোমাকে উদ্ধার করবেন৷ তিনি তোমার বিষয় নিয়ে আনন্দের অনুষ্টান করবেন, আর তাঁর ভালবাসার মাধ্যমে তিনি শান্তি আনবেন৷ তিনি তোমার বিষয় নিয়ে আনন্দে গান করবেন৷

Gujarati: યહોવાહ તારા ઈશ્વર તારી મધ્યે છે, શક્તિશાળી ઈશ્વર તને બચાવશે; તેઓ તારા માટે હરખાશે. તેઓ તારા પરના તેમના પ્રેમમાં શાંત રહેશે. તેઓ ગાતાં ગાતાં તારા પર આનંદ કરશે,

Hindi: तेरा परमेश्वर यहोवा तेरे बीच में है, वह उद्धार करने में पराक्रमी है; वह तेरे कारण आनन्द से मगन होगा, वह अपने प्रेम के मारे चुपका रहेगा; फिर ऊँचे स्वर से गाता हुआ तेरे कारण मगन होगा।

Kannada: ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಶೂರನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು; ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲಾಸಿಸೇ ಉಲ್ಲಾಸಿಸುವನು; ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಮುಣುಗಿಸಿ ಪುನಃ ಚೇತನ ಗೊಳಿಸುವನು; ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿ ಹರ್ಷಧ್ವವನಿಗೈಯುವನು.

Marathi: परमेश्वर तुझा देव, तुझ्यामध्ये आहे, तो तुला वाचवायला पराक्रमी असा आहे; तो हर्षाने तुझ्यावर आनंद करीन, तो त्याच्या प्रेमासोबत तुझ्याकडे शांती घेऊन येईल. तो गायणाने तुझ्याविषयी आनंद करील.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଅଟନ୍ତି, ସେ ବୀର, ଯେ କି ପରିତ୍ରାଣ କରିବେ; ସେ ତୁମ୍ଭ ବିଷୟରେ ପରମ ଆନନ୍ଦ କରିବେ, ସେ ଆପଣା ସ୍ନେହଭରରେ ନୀରବ ହେବେ, ସେ ଗାନ କରି ତୁମ୍ଭ ବିଷୟରେ ଉଲ୍ଲାସ କରିବେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਉਹ ਬਚਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥੀ ਹੈ, ਉਹ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਮਗਨ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன் நடுவில் இருக்கிறார்; அவர் வல்லமையுள்ளவர், அவர் இரட்சிப்பார்; அவர் உன்னைக்குறித்து சந்தோஷமாக மகிழ்ந்து, தம்முடைய அன்பினிமித்தம் அமர்ந்திருப்பார்; அவர் உன்னைக்குறித்து கெம்பீரமாகக் களிகூருவார்.

Telugu: నీ దేవుడైన యెహోవాా నీ మధ్య ఉన్నాడు. ఆయన శక్తిమంతుడు. ఆయన మిమ్మల్ని రక్షిస్తాడు. ఆయన బహు ఆనందంతో నీ విషయం సంతోషిస్తాడు. నీపట్ల తనకున్న ప్రేమను బట్టి శాంతం వహించి నీ విషయమైన సంతోషము మూలంగా ఆయన హర్షిస్తాడు.


NETBible: The Lord your God is in your midst; he is a warrior who can deliver. He takes great delight in you; he renews you by his love; he shouts for joy over you.”

NASB: "The LORD your God is in your midst, A victorious warrior. He will exult over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.

HCSB: The LORD your God is among you, a warrior who saves. He will rejoice over you with gladness. He will bring you quietness with His love. He will delight in you with shouts of joy."

LEB: The LORD your God is with you. He is a hero who saves you. He happily rejoices over you, renews you with his love, and celebrates over you with shouts of joy.

NIV: The LORD your God is with you, he is mighty to save. He will take great delight in you, he will quiet you with his love, he will rejoice over you with singing."

ESV: The LORD your God is in your midst, a mighty one who will save; he will rejoice over you with gladness; he will quiet you by his love; he will exult over you with loud singing.

NRSV: The LORD, your God, is in your midst, a warrior who gives victory; he will rejoice over you with gladness, he will renew you in his love; he will exult over you with loud singing

REB: The LORD your God is in your midst, a warrior who will keep you safe. He will rejoice over you and be glad; he will show you his love once more; he will exult over you with a shout of joy

NKJV: The LORD your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing."

KJV: The LORD thy God in the midst of thee [is] mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.

NLT: For the LORD your God has arrived to live among you. He is a mighty savior. He will rejoice over you with great gladness. With his love, he will calm all your fears. He will exult over you by singing a happy song."

GNB: The LORD your God is with you; his power gives you victory. The LORD will take delight in you, and in his love he will give you new life. He will sing and be joyful over you,

ERV: The LORD your God is with you. He is like a powerful soldier. He will save you. He will show how much he loves you and how happy he is with you. He will laugh and be happy about you,

BBE: The Lord your God is among you, as a strong saviour: he will be glad over you with joy, he will make his love new again, he will make a song of joy over you as in the time of a holy feast.

MSG: Your GOD is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he'll calm you with his love and delight you with his songs.

CEV: The LORD your God wins victory after victory and is always with you. He celebrates and sings because of you, and he will refresh your life with his love."

CEVUK: The Lord your God wins victory after victory and is always with you. He celebrates and sings because of you, and he will refresh your life with his love.”

GWV: The LORD your God is with you. He is a hero who saves you. He happily rejoices over you, renews you with his love, and celebrates over you with shouts of joy.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> your God <0430> is in your midst <07130>; he is a warrior <01368> who can deliver <03467>. He takes great delight <07797> in <05921> you <08057>; he renews <02790> you by his love <0160>; he shouts <07440> for joy <01523> over <05921> you.”



 <<  Zephaniah 3 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran