Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zephaniah 3 : 10 >> 

Assamese: কূচ-দেশীয় নৈবোৰৰ সিপাৰৰ পৰা মোৰ নিবেদনকাৰীবিলাকে, এনে কি, ছিন্ন-ভিন্ন হোৱা মোৰ জাতিস্বৰূপা জীয়াৰীয়ে মোলৈ উপহাৰ আনিব।


AYT: Dari seberang Sungai Kush, orang-orang yang memuji-Ku, yang terserak-serak, akan membawa persembahan-Ku.



Bengali: কূশ দেশের নদীগুলোর ওপার থেকে আমার আরাধনাকারীরা, আমার ছড়িয়ে পড়া লোকেরা আমার জন্য উপহারের নিয়ে আসবে৷

Gujarati: મારા વેરવિખેર થઈ ગયેલા મારા ભક્તો કૂશની નદીની સામે પારથી મારે માટે અર્પણ લાવશે.

Hindi: मेरी तितर-बितर की हुई प्रजा मुझ से बिनती करती हुई मेरी भेंट बनकर आएगी।

Kannada: ಚದರಿಹೋಗಿರುವ ನನ್ನ ಜನರು, ನನ್ನ ಭಕ್ತರು, ಕೂಷಿನ ನದಿಗಳ ಆಚೆಯಿಂದಲೂ ನನಗೆ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ತಂದು ಸಮರ್ಪಿಸುವರು.

Marathi: कूश देशातील नदीपलीकडचे माझे आराधक व माझी विखुरलेली माणसे, मला अर्पणे घेऊन येतील.

Odiya: ଆମ୍ଭର ପ୍ରାର୍ଥନାକାରୀମାନେ ଓ ଆମ୍ଭ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ (ଲୋକଙ୍କର) କନ୍ୟା କୂଶ ଦେଶସ୍ଥ ନଦୀସବୁର ସେପାରିରୁ ଆମ୍ଭର ନୈବେଦ୍ୟ ଆଣିବେ ।

Punjabi: ਕੂਸ਼ ਦੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਮੇਰੇ ਉਪਾਸਕ, ਸਗੋਂ ਮੇਰੇ ਖਿਲਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਭੇਟ ਲਿਆਉਣਗੀਆਂ ।

Tamil: எத்தியோப்பியாவின் நதிகளுக்கு மறுகரையிலிருந்து என்னிடத்தில் விண்ணப்பம்செய்கிறவர்களாகிய சிதறடிக்கப்பட்டவர்களின் மகளானவள் எனக்குக் காணிக்கை கொண்டுவருவாள்.

Telugu: చెదరి పోయి నాకు ప్రార్థన చేసే నా ప్రజలను కూషు దేశపు నదుల అవతల నుండి నాకు నైవేద్యంగా తీసుకు వస్తారు.


NETBible: From beyond the rivers of Ethiopia, those who pray to me will bring me tribute.

NASB: "From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.

HCSB: From beyond the rivers of Cush My supplicants, My dispersed people, will bring an offering to Me.

LEB: From beyond the rivers of Sudan my worshipers, my scattered people, will bring my offering.

NIV: From beyond the rivers of Cush my worshippers, my scattered people, will bring me offerings.

ESV: From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.

NRSV: From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, my scattered ones, shall bring my offering.

REB: My worshippers, dispersed beyond the rivers of Cush, will bring offerings to me.

NKJV: From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering.

KJV: From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, [even] the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

NLT: My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopia will come to present their offerings.

GNB: Even from distant Ethiopia my scattered people will bring offerings to me.

ERV: People will come all the way from the other side of the river in Ethiopia. My scattered people will come to me. My worshipers will come and bring their gifts to me.

BBE: From over the rivers of Ethiopia, and from the sides of the north, they will come to me with an offering.

MSG: They'll come from beyond the Ethiopian rivers, they'll come praying--All my scattered, exiled people will come home with offerings for worship.

CEV: From across the rivers of Ethiopia, my scattered people, my true worshipers, will bring offerings to me.

CEVUK: From across the rivers of Ethiopia, my scattered people, my true worshippers, will bring offerings to me.

GWV: From beyond the rivers of Sudan my worshipers, my scattered people, will bring my offering.


NET [draft] ITL: From beyond <05676> the rivers <05104> of Ethiopia <03568>, those who pray to me <06282> will bring <02986> me tribute <04503>.



 <<  Zephaniah 3 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran