Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 10 : 8 >> 

Assamese: মই তেওঁলোকক সুহুৰিয়াই মাতি একগোট কৰিম, কিয়নো মই তেওঁলোকক উদ্ধাৰ কৰিম আৰু তেওঁলোক পুনৰায় বৃদ্ধি পোৱাৰ দৰে বৃদ্ধি পাব!


AYT: Aku akan memanggil mereka dengan isyarat dan menghimpun mereka, karena Aku telah menebus mereka. Mereka akan bertambah banyak sebagaimana jumlah mereka dahulu banyak.



Bengali: আমি তাদের জন্য শিস্ দেব এবং জড়ো করব, কারণ আমি তাদের উদ্ধার করব এবং তারা আগের মতই আবার মহান হয়ে উঠবে!

Gujarati: હું સીટી વગાડીને તેઓને એકત્ર કરીશ, કેમ કે મેં તેઓને બચાવ્યા છે, અગાઉ જેમ તેઓની વૃદ્ધિ થઈ હતી તેવી રીતે તેઓની વૃદ્ધિ થશે.

Hindi: “मैं सींटी बजाकर उनको इकट्ठा करूँगा, क्‍योंकि मैं उनका छुड़ानेवाला हूँ, और वे ऐसे बढ़ेंगे जैसे पहले बढ़े थे।

Kannada: ನಾನು ಅವರನ್ನು ಸಿಳ್ಳುಹಾಕಿ ಕರೆದು ಕೂಡಿಸುವೆನು. ಅವರನ್ನು ವಿಮೋಚಿಸಿದೆನಲ್ಲಾ; ಅವರು ಹಿಂದೆ ವೃದ್ಧಿಯಾದಂತೆ ಮುಂದೆಯೂ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವರು.

Marathi: “मी त्यांना शीळ वाजवून एकत्र बोलवीन कारण मी त्यांना वाचवीन आणि त्यांची संख्या पूर्वी होती तशीच असंख्य होईल.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଶୀଷ୍‍ ଶବ୍ଦ କରି ସେମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କରିବା; କାରଣ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବା ଓ ସେମାନେ ଯେପରି ବହୁବଂଶ ହୋଇଥିଲେ, ସେପରି ବହୁବଂଶ ହେବେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਸੀਟੀ ਵਜਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਾਂਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਧ ਜਾਣਗੇ ਜਿਵੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਧੇ ਹੋਏ ਸਨ ।

Tamil: நான் அவர்களைப் பார்த்து சைகைகாட்டி அவர்களைக் கூட்டிக்கொள்ளுவேன்; அவர்களை மீட்டுக்கொண்டேன்; அவர்கள் பெருகியிருந்ததுபோலவே பெருகுவார்கள்.

Telugu: నేను వారిని విమోచించాను కనుక ఈల వేసి పిలిచి వాళ్ళను సమకూరుస్తాను. ఇంతకు ముందు విస్తరించినట్టు వాళ్ళు అభివృద్ది చెందుతారు.


NETBible: I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.

NASB: "I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.

HCSB: I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.

LEB: I will signal them with a whistle and gather them because I have reclaimed them. They will be as numerous as they have ever been.

NIV: I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.

ESV: "I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.

NRSV: I will signal for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as numerous as they were before.

REB: I shall whistle to call them in, for I have delivered them, and they will be as many as they used to be.

NKJV: I will whistle for them and gather them, For I will redeem them; And they shall increase as they once increased.

KJV: I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

NLT: When I whistle to them, they will come running, for I have redeemed them. From the few that are left, their population will grow again to its former size.

GNB: “I will call my people and gather them together. I will rescue them and make them as numerous as they used to be.

ERV: “I will whistle for them and call them all together. I really will save them. There will be many people.

BBE: With the sound of the pipe I will get them together; for I have given the price to make them free: and they will be increased as they were increased.

MSG: I'll whistle and they'll all come running. I've set them free--oh, how they'll flourish!

CEV: I will give a signal for them to come together because I have rescued them. And there will be as many as ever before.

CEVUK: I will give a signal for them to come together because I have rescued them. And there will be as many as ever before.

GWV: I will signal them with a whistle and gather them because I have reclaimed them. They will be as numerous as they have ever been.


NET [draft] ITL: I will signal <08319> for them and gather <06908> them, for <03588> I have already redeemed <06299> them; then they will become as numerous <07235> <07235> as <03644> they were before.



 <<  Zechariah 10 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran