Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 10 : 1 >> 

Assamese: তোমালোকে বসন্তকালৰ সময়ত যিহোৱাৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰা- ধুমুহা-বৰষুণ সৃষ্টি কৰোঁতা যিহোৱা তেৱেই! আৰু তেৱেঁই তেওঁলোকৰ বাবে জাকে জাকে বৰষুণ দিব, মানুহ আৰু পথাৰ উভয়ৰ বাবেই বৰষুণ বৰষাব।


AYT: Mintalah hujan kepada TUHAN pada akhir musim semi! TUHAN yang membuat awan-awan pembawa hujan deras, dan hujan lebat akan diberikan kepada mereka dan tumbuh-tumbuhan di padang kepada setiap orang.



Bengali: বসন্ত কালের বৃষ্টির জন্য সদাপ্রভুর কাছে আবেদন করো, সদাপ্রভু যিনি বিদ্যুৎ ও ঝড় সৃষ্টি করেন! এবং তিনি তাদের বৃষ্টি দান করবেন, মানুষ ও ক্ষেতের গাছপালার জন্যও দেবেন।

Gujarati: વસંતઋતુમાં વરસાદ માટે યહોવાહને પોકારો- તે યહોવાહ છે જે માણસો તથા છોડને માટે વરસાદ મોકલે છે, તે વીજળીઓના ઉત્પન્ન કર્તા છે.

Hindi: बरसात के अन्‍त में यहोवा से वर्षा माँगो, यहोवा जो बिजली चमकाता है, और वह उनको वर्षा देगा और हर एक के खेत में हरियाली उपजाएगा।

Kannada: ಮಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಹಿಂಗಾರಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಯೆಹೋವನೇ ಮಿಂಚುಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾದ ಮಳೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹೊಲದ ಪೈರನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: वीज व वादळवारा निर्माण करणाऱ्या परमेश्वराकडे वळवाच्या पाऊसासाठी प्रार्थना करा आणि तो त्यांच्यासाठी पावसाची वृष्टी करील, मानव व जमिनीवरील पिकांसाठी तो ती करील.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶେଷ ବୃଷ୍ଟି ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଯେ ବିଜୁଳିର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତି, ସେହି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ବୃଷ୍ଟି ମାଗ ତହିଁରେ ସେ ପ୍ରଚୁର ବୃଷ୍ଟି ଦେଇ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ରରେ ତୃଣ ଦେବେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਮੀਂਹ ਮੰਗੋ, ਬਹਾਰ ਦੀ ਰੁੱਤ ਦਾ ਮੀਂਹ, ਯਹੋਵਾਹ ਬਿਜਲੀ ਚਮਕਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਛੜ ਵਾਲਾ ਮੀਂਹ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਸਾਗ ਪੱਤ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: பின்மாரிகாலத்து மழையைக் கர்த்தரிடத்தில் வேண்டிக்கொள்ளுங்கள்; அப்பொழுது கர்த்தர் மின்னல்களை உண்டாக்கி, வயல்வெளியில் அவரவருக்குப் பயிருண்டாக அவர்களுக்கு மழையைக் கட்டளையிடுவார்.

Telugu: కడవరి వాన కాలంలో వర్షం దయచేయమని యెహోవాను వేడుకోండి. ఆకాశంలో మెరుపులు పుట్టేలా చేసేవాడు యెహోవాయే. ఆయన ప్రతి ఒక్కరి పొలంలో పంటలు పెరిగేలా సమృద్ధిగా వర్షాలు కురిపిస్తాడు.


NETBible: Ask the Lord for rain in the season of the late spring rains – the Lord who causes thunderstorms – and he will give everyone showers of rain and green growth in the field.

NASB: Ask rain from the LORD at the time of the spring rain— The LORD who makes the storm clouds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each man.

HCSB: Ask the LORD for rain in the season of spring rain. The LORD makes the rain clouds, and He will give them showers of rain and crops in the field for everyone.

LEB: Ask the LORD for rain in the springtime. The LORD makes thunderstorms. He gives everyone rain showers for the plants in the field.

NIV: Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makes the storm clouds. He gives showers of rain to men, and plants of the field to everyone.

ESV: Ask rain from the LORD in the season of the spring rain, from the LORD who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.

NRSV: Ask rain from the LORD in the season of the spring rain, from the LORD who makes the storm clouds, who gives showers of rain to you, the vegetation in the field to everyone.

REB: Ask the LORD for rain at the time of the spring rain, the LORD who makes the storm-clouds, and he will give the heavy rains and grass in the fields for everyone;

NKJV: Ask the LORD for rain In the time of the latter rain. The LORD will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.

KJV: Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; [so] the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.

NLT: Ask the LORD for rain in the spring, and he will give it. It is the LORD who makes storm clouds that drop showers of rain so that every field becomes a lush pasture.

GNB: Ask the LORD for rain in the spring of the year. It is the LORD who sends rain clouds and showers, making the fields green for everyone.

ERV: Pray to the LORD for rain in the springtime. The LORD will send the lightning and the rain will fall, and he will make the plants grow in each person’s field.

BBE: Make your request to the Lord for rain in the time of the spring rains, even to the Lord who makes the thunder-flames; and he will give them showers of rain, to every man grass in the field.

MSG: Pray to GOD for rain--it's time for the spring rain--to GOD, the rainmaker, Spring thunderstorm maker, maker of grain and barley.

CEV: I, the LORD, am the one who sends storm clouds and showers of rain to make fields produce. So when the crops need rain, you should pray to me.

CEVUK: I, the Lord, am the one who sends storm clouds and showers of rain to make fields produce. So when the crops need rain, you should pray to me.

GWV: Ask the LORD for rain in the springtime. The LORD makes thunderstorms. He gives everyone rain showers for the plants in the field.


NET [draft] ITL: Ask <07592> the Lord <03069> for rain <04306> in the season <06256> of the late spring rains <04456>– the Lord <03069> who causes <06213> thunderstorms <02385>– and he will give <05414> everyone <0376> showers <01653> of rain <04306> and green growth <06212> in the field <07704>.



 <<  Zechariah 10 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran