Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 8 : 12 >> 

Assamese: এই লোকসকলে যি বিষয়ক ষড়যন্ত্র বুলি কয়, তেনে কোনো বিষয়ক ষড়যন্ত্র বুলি নকবা, তেওঁলোকে যি ভয় কৰে, তুমি তালৈ ভয় নকৰিবা, আৰু আতংকিত নহবা।


AYT: "Jangan menyebut konspirasi terhadap semua hal yang disebut konspirasi oleh bangsa ini; jangan takut pada apa yang mereka takuti, dan jangan gentar.



Bengali: তিনি বললেন, “এই লোকেরা যেসব বিষয়কে ষড়যন্ত্র বলে, তোমরা সেগুলোকে ষড়যন্ত্র বোলো না এবং এদের ভয়ে ভীত হয়ো না, ভয় পেও না।

Gujarati: આ લોકો જેને કાવતરું કહે છે, તેને તમારે કાવતરું ન કહેવું, જેનાથી તેઓ બીએ છે તેનાથી તમારે ગભરાવું અને ડરવું નહિ.

Hindi: और कहा, “जिस बात को यह लोग राजद्रोह कहें, उसको तुम राजद्रोह न कहना, और जिस बात से वे डरते हैं उससे तुम न डरना और न भय खाना।

Kannada: <<ಇವರು ಯಾವುದನ್ನು ಒಪ್ಪಂದವೆನ್ನುತ್ತಾರೋ ನೀವು ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪಂದವೆನ್ನಬೇಡಿರಿ; ಇವರು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಹೆದರುತ್ತಾರೋ ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಹೆದರಬೇಡಿರಿ, ನಡುಗಬೇಡಿರಿ.

Marathi: “दुसरे त्यांच्याविरूध्द कट करीत आहेत, असे ते म्हणत आहेत. तू त्या गोष्टींवर विश्वास ठेवू नकोस, ज्या गोष्टींना हे लोक घाबरतात, त्या गोष्टींना घाबरू नकोस. त्या गोष्टींची मुळीच भीती बाळगू नकोस.”

Odiya: ଏହି ଲୋକମାନେ ଯେଉଁ ସବୁ ବିଷୟକୁ ଚକ୍ରାନ୍ତ ବୋଲି କହିବେ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେସବୁକୁ ଚକ୍ରାନ୍ତ ବୋଲି କୁହ ନାହିଁ; କିଅବା ସେମାନଙ୍କର ଭୟ ବିଷୟକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ କର ନାହିଁ, ଅବା ତହିଁ ବିଷୟରେ ତ୍ରାସଯୁକ୍ତ ହୁଅ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਹ ਪਰਜਾ ਸਾਜਿਸ਼ ਆਖੇ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਜਿਸ਼ ਨਾ ਆਖਣਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਉਹ ਭੈ ਖਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ ਭੈ ਨਾ ਖਾਇਓ, ਨਾ ਹੀ ਕੰਬੋ ।

Tamil: இந்த மக்கள் கட்டுப்பாடு என்று சொல்கிறதையெல்லாம் நீங்கள் கட்டுப்பாடு என்று சொல்லாமலும், அவர்கள் பயப்படுகிற பயத்தின்படி நீங்கள் பயப்படாமலும், கலங்காமலும்,

Telugu: ఈ ప్రజలు కుట్ర అని చెప్పేదంతా కుట్ర అనుకోకండి. వారు భయపడే దానికి భయపడకండి. హడలి పోకండి.


NETBible: “Do not say, ‘Conspiracy,’ every time these people say the word. Don’t be afraid of what scares them; don’t be terrified.

NASB: "You are not to say, ‘ It is a conspiracy!’ In regard to all that this people call a conspiracy, And you are not to fear what they fear or be in dread of it.

HCSB: Do not call everything an alliance these people say is an alliance. Do not fear what they fear; do not be terrified.

LEB: "Don’t say that everything these people call a conspiracy is a conspiracy. Don’t fear what they fear. Don’t let it terrify you."

NIV: "Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.

ESV: "Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread.

NRSV: Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what it fears, or be in dread.

REB: “You are not to call alliance anything that this people calls alliance; you must neither fear nor stand in awe of what they fear.

NKJV: "Do not say, ‘A conspiracy,’ Concerning all that this people call a conspiracy, Nor be afraid of their threats, nor be troubled.

KJV: Say ye not, A confederacy, to all [them to] whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.

NLT: Do not be afraid that some plan conceived behind closed doors will be the end of you.

GNB: “Do not join in the schemes of the people and do not be afraid of the things that they fear.

ERV: “Don’t think there is a plan against you just because the people say there is. Don’t be afraid of what they fear. Don’t let them frighten you!”

BBE: Do not say, It is holy, about everything of which this people says, It is holy; and do not be in fear of what they go in fear of.

MSG: "Don't be like this people, always afraid somebody is plotting against them. Don't fear what they fear. Don't take on their worries.

CEV: Don't call something a rebellious plot, just because they do, and don't be afraid of something, just because they are.

CEVUK: Don't call something a rebellious plot, just because they do, and don't be afraid of something, just because they are.

GWV: "Don’t say that everything these people call a conspiracy is a conspiracy. Don’t fear what they fear. Don’t let it terrify you."


NET [draft] ITL: “Do not <03808> say <0559>, ‘Conspiracy <07195> <07195>,’ every <03605> time these people <05971> say <0559> the word. Don’t be afraid of what scares <04172> them; don’t be terrified <06206>.



 <<  Isaiah 8 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran