Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 65 : 24 >> 

Assamese: তেওঁলোকে নামাতোঁতেই মই উত্তৰ দিম, আৰু তেওঁলোকৰ কথা কয় শেষ নকৰোঁতেই মই শুনিম।


AYT: Maka, sebelum mereka berseru, Aku akan menjawab. Ketika mereka berbicara, Aku akan mendengar.



Bengali: তাদের ডাকার আগেই আমি উত্তর দেব এবং তারা কথা বলতে না বলতেই আমি শুনব।

Gujarati: તેઓ હાંક મારે, તે અગાઉ હું તેઓને ઉત્તર આપીશ; અને હજુ તેઓ બોલતા હશે, એટલામાં હું તેઓનું સાંભળીશ.

Hindi: उनके पुकारने से पहले ही मैं उनको उत्तर दूँगा, और उनके माँगते ही मैं उनकी सुन लूँगा।

Kannada: ಆಗ ಅವರು ಬೇಡುವುದರೊಳಗೆ ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವೆನು; ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಾಗಲೇ ಕೇಳುವೆನು.

Marathi: त्यांनी हाक मारण्या पुर्वीच मी त्याना उत्तर देईन, आणि ते बोतल असताच मी त्यांचे ऐकेन.

Odiya: ପୁଣି, ଏହା ଘଟିବ ଯେ, ସେମାନେ ଡାକିବା ପୂର୍ବେ ଆମ୍ଭେ ଉତ୍ତର ଦେବା ଓ ସେମାନେ କଥା କହୁ କହୁ ଆମ୍ଭେ ଶୁଣିବା ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੁਕਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿਆਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਅਜੇ ਗੱਲਾਂ ਹੀ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ, ਕਿ ਮੈਂ ਸੁਣ ਲਵਾਂਗਾ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் கூப்பிடுகிறதற்குமுன்னே நான் மறுமொழி கொடுப்பேன்; அவர்கள் பேசும்போதே நான் கேட்பேன்.

Telugu: వాళ్ళు పిలవక ముందే నేను వారికి జవాబిస్తాను. వాళ్ళు ఇంకా మాట్లాడుతూ ఉండగానే నేను వింటాను.


NETBible: Before they even call out, I will respond; while they are still speaking, I will hear.

NASB: "It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear.

HCSB: Even before they call, I will answer; while they are still speaking, I will hear.

LEB: Before they call, I will answer. While they’re still speaking, I will hear.

NIV: Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.

ESV: Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear.

NRSV: Before they call I will answer, while they are yet speaking I will hear.

REB: Even before they call to me, I shall answer, and while they are still speaking I shall respond.

NKJV: "It shall come to pass That before they call, I will answer; And while they are still speaking, I will hear.

KJV: And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

NLT: I will answer them before they even call to me. While they are still talking to me about their needs, I will go ahead and answer their prayers!

GNB: Even before they finish praying to me, I will answer their prayers.

ERV: I will answer them before they call for help. I will help them before they finish asking.

BBE: And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear.

MSG: Before they call out, I'll answer. Before they've finished speaking, I'll have heard.

CEV: I will answer their prayers before they finish praying.

CEVUK: I will answer their prayers before they finish praying.

GWV: Before they call, I will answer. While they’re still speaking, I will hear.


NET [draft] ITL: Before <02962> they even call <07121> out, I <0589> will respond <06030>; while they <01992> are still <05750> speaking <01696>, I <0589> will hear <08085>.



 <<  Isaiah 65 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran