Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 65 : 2 >> 

Assamese: যি সকলে নিজৰ কল্পনামতে কুপথত চলে, আৰু যি ভাল নহয় তেনে পথত চলে, এনে বিদ্ৰোহী লোকসকলকৰ আগত ওৰে দিনটো মই মোৰ হাত মেলিলোঁ।


AYT: Aku telah mengulurkan tangan-Ku sepanjang hari kepada bangsa yang memberontak, yang berjalan di jalan yang tidak baik, mengikuti rancangan hatinya sendiri;



Bengali: একগুঁয়ে লোকদের দিকে আমি সারা দিন আমার হাত বাড়িয়ে আছি। তারা যে পথে চলে তা মন্দ, তারা তাদের পরিকল্পনা ও চিন্তা অনুযায়ী চলে!

Gujarati: જે માર્ગ સારો નથી તે પર જેઓ ચાલે છે, પોતાના વિચારો અને યોજનાઓ પ્રમાણે જેઓ ચાલ્યા છે! એ હઠીલા લોકોને વધાવી લેવા મેં આખો દિવસ મારા હાથ ફેલાવ્યા.

Hindi: मैं एक हठीली जाति के लोगों की ओर दिन भर हाथ फैलाए रहा, जो अपनी युक्तियों के अनुसार बुरे मार्गों में चलते हैं।

Kannada: ನನ್ನನ್ನು ತೊರೆದು, ಮನಸ್ಸು ಬಂದ ಹಾಗೆ ದುರ್ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಜನರನ್ನು ನಾನು ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಕೈಚಾಚಿ ಕರೆದೆನು.

Marathi: मी पुर्ण दिवस आपला हात त्या लोकांसाठी पसरला जे हट्टी आहेत, जे चांगल्या मार्गाने चालत नाही, जे आपल्याच कल्पणा योजतात आणि आपल्याच विचारांच्या मागे चालतात.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ଆପଣା ଆପଣା କଳ୍ପନାନୁସାରେ କୁପଥରେ ଗମନ କରନ୍ତି, ଏପରି ବିଦ୍ରୋହାଚାରୀ ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆମ୍ଭେ ଦିନଯାକ ଆପଣା ହସ୍ତ ବିସ୍ତାର କରିଅଛୁ;

Punjabi: ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਦਰੋਹੀ ਪਰਜਾ ਲਈ ਪਸਾਰਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਲੋਕ ਬੁਰੇ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਹੀ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, -

Tamil: நலமல்லாத வழியிலே தங்கள் எண்ணங்களின்படி நடக்கிற முரட்டாட்டமான மக்களைநோக்கி நாள் முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன்.

Telugu: మూర్ఖంగా ఉండే ప్రజలకోసం రోజంతా నా చేతులు చాపాను. వాళ్ళు తమ ఆలోచనలననుసరిస్తూ చెడు దారిలో నడుస్తూ ఉన్నారు.


NETBible: I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.

NASB: "I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in the way which is not good, following their own thoughts,

HCSB: I spread out My hands all day long to a rebellious people who walk in the wrong path, following their own thoughts.

LEB: I stretched out my hands all day long to stubborn people. They chose to go the wrong direction. They followed their own plans.

NIV: All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations—

ESV: I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

NRSV: I held out my hands all day long to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

REB: All day long I held out my hands appealing to a rebellious people who went their evil way, in pursuit of their own devices;

NKJV: I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way that is not good, According to their own thoughts;

KJV: I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way [that was] not good, after their own thoughts;

NLT: "I opened my arms to my own people all day long, but they have rebelled. They follow their own evil paths and thoughts.

GNB: I have always been ready to welcome my people, who stubbornly do what is wrong and go their own way.

ERV: “All day long I stood ready to accept those who turned against me. But they kept doing whatever they wanted to do, and all they did was wrong.

BBE: All day my hands have been stretched out to an uncontrolled people, who go in an evil way, after the purposes of their hearts;

MSG: I reached out day after day to a people who turned their backs on me, People who make wrong turns, who insist on doing things their own way.

CEV: All day long I have reached out to stubborn and sinful people going their own way.

CEVUK: All day long I have reached out to stubborn and sinful people going their own way.

GWV: I stretched out my hands all day long to stubborn people. They chose to go the wrong direction. They followed their own plans.


NET [draft] ITL: I spread out <06566> my hands <03027> all <03605> day <03117> long to <0413> my rebellious <05637> people <05971>, who lived in <01980> a way <01870> that is morally <02896> unacceptable <0310> <03808>, and who did what they desired <04284>.



 <<  Isaiah 65 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran