Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 49 : 15 >> 

Assamese: মহিলাই নিজে জন্ম দিয় সন্তানক জানো পাহৰিব পাৰে,সেয়ে স্নেহ নকৰাকৈ জানো নিজৰ পিয়াহ খোৱাব পাৰে? হয়, তেওঁলোকে হয়তো পাহৰিব পাৰে, কিন্তু মই তোমাক নাপাহৰো।


AYT: "Dapatkah seorang perempuan melupakan anaknya yang disusuinya, sehingga dia tidak berbelas kasihan kepada anak dari rahimnya? Sekalipun mereka melupakannya, Aku tidak akan melupakanmu.



Bengali: একজন স্ত্রী কি তার শিশুকে ভুলতে পারে তার দুধের সেবা করানো থেকে সেইজন্য সে যে শিশুকে জন্ম দিয়েছে তার উপর কি মমতা থাকবে না? হ্যাঁ তারা ভুলে যেতে পারে কিন্তু আমি তোমাদের ভুলবনা।

Gujarati: શું સ્ત્રી પોતાના બાળકને, અરે પોતાના સ્તનપાન કરતા બાળકને ભૂલી જાય, પોતાના પેટના દીકરા પર તે દયા ન કરે? હા, કદાચ તે ભૂલી જાય પરંતુ હું તને ભૂલીશ નહિ.

Hindi: “क्‍या यह हो सकता है कि कोई माता अपने दूधपीते बच्‍चे को भूल जाए और अपने जन्‍माए हुए लड़के पर दया न करे? हाँ, वह तो भूल सकती है, परन्‍तु मैं तुझे नहीं भूल सकता।

Kannada: ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ತಾನು ಹೆತ್ತ ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯಿಡದೆ ತನ್ನ ಮೊಲೆಕೂಸನ್ನು ಮರೆತಾಳೇ? ಒಂದು ವೇಳೆ ಮರೆತರು ಮರೆತಾಳು, ಆದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: पण मी म्हणतो, “आई आपल्या बाळाला विसरू शकते का? नाही. आपल्या गर्भातून जन्मलेल्या मुलाला विसरू शकते का? नाही. आई आपल्या मुलाला विसरू शकत नाही आणि मी (परमेश्वर) तुला विसरू शकत नाही.

Odiya: ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ଆପଣା ଗର୍ଭଜାତ ପୁତ୍ରକୁ ସ୍ନେହ ନ କରି କି ଆପଣା ସ୍ତନ୍ୟପାୟୀ ଶିଶୁକୁ ପାସୋରି ପାରିବ ? ହଁ, ଏମାନେ ପାସୋରି ପାରନ୍ତି, ତଥାପି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପାସୋରିବା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਭਲਾ, ਮਾਂ ਆਪਣੇ ਦੁੱਧ ਚੁੰਘਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਕੁੱਖ ਤੋਂ ਜੰਮੇ ਹੋਏ ਬਾਲ ਉੱਤੇ ਰਹਮ ਨਾ ਕਰੇ ? ਉਹ ਤਾਂ ਭਾਵੇਂ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ ਪਰ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ ।

Tamil: ஒரு பெண் தன் கர்ப்பத்தின் குழந்தைக்கு இரங்காமல், தன் மகனை மறப்பாளோ? அவர்கள் மறந்தாலும், நான் உன்னை மறப்பதில்லை.

Telugu: స్త్రీ, తన గర్భాన పుట్టిన బిడ్డ మీద జాలిపడకుండా ఉంటుందా? తన చంటిపిల్లను మరచిపోతుందా? వాళ్ళు మరచిపోవచ్చు గానీ నేను నిన్ను మరచిపోను.


NETBible: Can a woman forget her baby who nurses at her breast? Can she withhold compassion from the child she has borne? Even if mothers were to forget, I could never forget you!

NASB: "Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you.

HCSB: "Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, yet I will not forget you.

LEB: Can a woman forget her nursing child? Will she have no compassion on the child from her womb? Although mothers may forget, I will not forget you.

NIV: "Can a mother forget the baby at her breast and have no compassion on the child she has borne? Though she may forget, I will not forget you!

ESV: "Can a woman forget her nursing child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you.

NRSV: Can a woman forget her nursing child, or show no compassion for the child of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you.

REB: Can a woman forget the infant at her breast, or a mother the child of her womb? But should even these forget, I shall never forget you.

NKJV: "Can a woman forget her nursing child, And not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, Yet I will not forget you.

KJV: Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.

NLT: "Never! Can a mother forget her nursing child? Can she feel no love for a child she has borne? But even if that were possible, I would not forget you!

GNB: So the LORD answers, “Can a woman forget her own baby and not love the child she bore? Even if a mother should forget her child, I will never forget you.

ERV: But the Lord says, “Can a woman forget her baby? Can she forget the child who came from her body? Even if she can forget her children, I cannot forget you.

BBE: Will a woman give up the child at her breast, will she be without pity for the fruit of her body? yes, these may, but I will not let you go out of my memory.

MSG: "Can a mother forget the infant at her breast, walk away from the baby she bore? But even if mothers forget, I'd never forget you--never.

CEV: The LORD answered, "Could a mother forget a child who nurses at her breast? Could she fail to love an infant who came from her own body? Even if a mother could forget, I will never forget you.

CEVUK: The Lord answered, “Could a mother forget a child who nurses at her breast? Could she fail to love an infant who came from her own body? Even if a mother could forget, I will never forget you.

GWV: Can a woman forget her nursing child? Will she have no compassion on the child from her womb? Although mothers may forget, I will not forget you.


NET [draft] ITL: Can a woman <0802> forget <07911> her baby who nurses at her breast <05764>? Can she withhold compassion <07355> from the child <01121> she has borne <0990>? Even if <01571> mothers <0428> were to forget <07911>, I <0595> could never <03808> forget <07911> you!



 <<  Isaiah 49 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran