Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 38 : 20 >> 

Assamese: যিহোৱাই মোক পৰিত্ৰাণ কৰিবলৈ যুগুত আছে, আমাৰ জীৱনৰ প্রতিটো দিনত যিহোৱাৰ গৃহত আমি সঙ্গীতেৰে সৈতে উৎযাপন কৰিম।


AYT: TUHAN akan menyelamatkan aku. Karena itu, kami akan menyanyi dengan kecapi seumur hidup kami di rumah TUHAN."



Bengali: সদাপ্রভু আমাকে রক্ষা করেছেন এবং সেইজন্য আমাদের জীবনের সমস্ত দিনগুলোতে সদাপ্রভুর ঘরে তারের বাজনার সাথে আমরা গান গাইব। সমস্ত দিন আমি সদাপ্রভুর ঘরে থাকবো।’’

Gujarati: યહોવાહ મારો ઉધ્ધાર કરવાના છે અને અમે અમારી આખી જિંદગી સુધી યહોવાહના ઘરમાં વાજિંત્રો વગાડીને ઉજવણી કરીશું."

Hindi: यहोवा मेरा उद्धार करेगा, इसलिये हम जीवन भर यहोवा के भवन में तारवाले बाजों पर अपने रचे हुए गीत गाते रहेंगे।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ರಕ್ಷಣಾಪರನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ನಮ್ಮ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಕಿನ್ನರಿ ವೀಣೆಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುವೆವು.>>

Marathi: “परमेश्वर मला तारण्यास सिद्ध आहे आणि आम्ही आपल्या आयुष्याच्या सर्व दिवसात परमेश्वराच्या मंदिरात संगीतासह साजरा करू.”

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋହର ପରିତ୍ରାଣ କରିବାକୁ ଉଦ୍ୟତ; ଏହେତୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ଜୀବନ ଯାଏ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ତାରଯୁକ୍ତ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ ମୋହର ସଙ୍ଗୀତ ଗାନ କରିବୁ ।"

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਵਾਜਿਆਂ ਨਾਲ, ਆਪਣੀ ਉਮਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਗੀਤ ਗਾਉਂਦੇ ਰਹਾਂਗੇ ।

Tamil: கர்த்தர் என்னை காப்பாற்ற வந்தார்; ஆகையால் எங்கள் உயிருள்ள நாட்களெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே என் கீதவாத்தியங்களை வாசித்துப் பாடுவோம் என்று எழுதிவைத்தான்.

Telugu: నా జీవిత కాలమంతా యెహోవా మందిరంలో సంగీత వాయిద్యాలు వాయిస్తాను.>>


NETBible: The Lord is about to deliver me, and we will celebrate with music for the rest of our lives in the Lord’s temple.”

NASB: "The LORD will surely save me; So we will play my songs on stringed instruments All the days of our life at the house of the LORD."

HCSB: The LORD will save me; we will play stringed instruments all the days of our lives at the house of the LORD.

LEB: The LORD is going to rescue me, so let us play stringed instruments. We live our lives in the LORD’S temple.

NIV: The LORD will save me, and we will sing with stringed instruments all the days of our lives in the temple of the LORD.

ESV: The LORD will save me, and we will play my music on stringed instruments all the days of our lives, at the house of the LORD.

NRSV: The LORD will save me, and we will sing to stringed instruments all the days of our lives, at the house of the LORD.

REB: The LORD is at hand to save me; so let the music of our praises resound all our life long in the house of the LORD.

NKJV: "The LORD was ready to save me; Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life, in the house of the LORD."

KJV: The LORD [was ready] to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.

NLT: Think of it––the LORD has healed me! I will sing his praises with instruments every day of my life in the Temple of the LORD.

GNB: LORD, you have healed me. We will play harps and sing your praise, Sing praise in your Temple as long as we live.

ERV: So I say, “The LORD saved me. So we will sing and play songs in the LORD'S Temple all our lives.”

BBE: O Lord, quickly be my saviour; so we will make my songs to corded instruments all the days of our lives in the house of the Lord.

MSG: GOD saves and will save me. As fiddles and mandolins strike up the tunes, We'll sing, oh we'll sing, sing, for the rest of our lives in the Sanctuary of GOD.

CEV: You, LORD, will save me, and every day that we live we will sing in your temple to the music of stringed instruments.

CEVUK: You, Lord, will save me, and every day that we live we will sing in your temple to the music of stringed instruments.

GWV: The LORD is going to rescue me, so let us play stringed instruments. We live our lives in the LORD’S temple.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is about to deliver <03467> me, and we will celebrate with music <05059> <05058> for the rest <03117> of our lives <02416> in <05921> the Lord’s <03068> temple <01004>.”



 <<  Isaiah 38 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran