Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 25 : 1 >> 

Assamese: হে যিহোৱা আপুনি মোৰ ঈশ্বৰ; মই আপোনাক মহিমাম্বিত কৰিম, মই আপোনাৰ নাম প্ৰশংসা কৰিম; কাৰণ আপুনি আচৰিত কৰ্ম কৰিলে, বহু আগৰ কল্পনাবোৰ বিশ্বস্ততাৰে আৰু সত্যতাৰে সিদ্ধ কৰিলে।


AYT: Ya TUHAN, Engkaulah Allahku. Aku meninggikan Engkau dan memuji nama-Mu karena Engkau telah melakukan hal-hal yang ajaib. Rancangan-rancangan-Mu sejak dahulu kala adalah benar dan teguh.



Bengali: হে সদাপ্রভু, তুমি আমার ঈশ্বর; আমি তোমার নামের প্রতিষ্ঠা করব, তোমার নামের প্রশংসা করব; কারণ তুমি আশ্চর্য্য কাজ করে; পুরানো দিনের পরিকল্পনা সব সম্পন্ন করেছ, বিশ্বস্ততায় ও সত্যে।

Gujarati: હે યહોવાહ, તમે મારા ઈશ્વર છો; હું તમને મોટા માનીશ, હું તમારા નામની સ્તુતિ કરીશ; કેમ કે તમે અદ્દભુત કાર્યો કર્યાં છે; તમે વિશ્વાસુપણે કરેલી પુરાતનકાળની યોજનાઓ પૂરી કરી છે.

Hindi: हे यहोवा, तू मेरा परमेश्‍वर है; मैं तुझे सराहूँगा, मैं तेरे नाम का धन्‍यवाद करूँगा; क्‍योंकि तूने आश्‍चर्यकर्म किए हैं, तूने प्राचीनकाल से पूरी सच्‍चाई के साथ युक्तियाँ की हैं।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನೇ ನನ್ನ ದೇವರು; ನೀನು ಸತ್ಯ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಆದಿ ಸಂಕಲ್ಪಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಾ, ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ನಡೆಸಿದ ಕಾರಣ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು, ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುವೆನು.

Marathi: प्रभू, तू माझा परमेश्वर आहेस. मला तुझ्याबद्दल आदर वाटतो व तुझे मी स्तवन करतो. तू आश्चर्य घडवली आहेस. तू पूर्वी केलेले भाकीत पूर्णपणे खरे ठरले आहे. तू सांगितलेली प्रत्येक गोष्ट जशीच्या तशी घडली आहे.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର; ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଗୌରବ କରିବି, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନାମର ପ୍ରଶଂସା କରିବି; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକ୍ରିୟା, ଅର୍ଥାତ୍‍, ପୁରାତନ କାଳର ମନ୍ତ୍ରଣାସବୁ ବିଶ୍ୱସ୍ତତାରେ ଓ ସତ୍ୟରେ ସାଧନ କରିଅଛ ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਵਡਿਆਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਲਾਹਾਂਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਅਚਰਜ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਪਰਾਚੀਨ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਤੇਰੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਦੀਆਂ ਹਨ !

Tamil: கர்த்தாவே, நீரே என் தேவன்; உம்மை உயர்த்தி, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன்; நீர் அதிசயமானவைகளைச் செய்தீர்; உமது முந்தின ஆலோசனைகள் சத்தியமும் உறுதியுமானவைகள்.

Telugu: యెహోవా, నీవే నా దేవుడవు. నేను నిన్ను ఘన పరుస్తాను. నీ నామాన్ని స్తుతిస్తాను. నీవు అద్భుతాలు చేశావు. సత్య స్వభావాన్ననుసరించి నీవు పూర్వకాలంలో చేసిన నీ ఆలోచనలు నెరవేర్చావు.


NETBible: O Lord, you are my God! I will exalt you in praise, I will extol your fame. For you have done extraordinary things, and executed plans made long ago exactly as you decreed.

NASB: O LORD, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.

HCSB: LORD, You are my God; I will exalt You. I will praise Your name, for You have accomplished wonders, plans formed long ago, with perfect faithfulness.

LEB: O LORD, you are my God. I will highly honor you; I will praise your name. You have done miraculous things. You have been completely reliable in carrying out your plans from long ago.

NIV: O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvellous things, things planned long ago.

ESV: O LORD, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.

NRSV: O LORD, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.

REB: LORD, you are my God; I shall exalt you, I shall praise your name, for you have done wonderful things, long-planned, certain and sure.

NKJV: O LORD, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.

KJV: O LORD, thou [art] my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful [things; thy] counsels of old [are] faithfulness [and] truth.

NLT: O LORD, I will honor and praise your name, for you are my God. You do such wonderful things! You planned them long ago, and now you have accomplished them.

GNB: LORD, you are my God; I will honor you and praise your name. You have done amazing things; you have faithfully carried out the plans you made long ago.

ERV: LORD, you are my God. I honor you and praise your name, because you have done amazing things. The words you said long ago are completely true; everything happened exactly as you said it would.

BBE: O Lord, you are my God; I will give praise to you, I will give honour to your name; for you have done great acts of power; your purposes in the past have been made true and certain in effect.

MSG: GOD, you are my God. I celebrate you. I praise you. You've done your share of miracle-wonders, well-thought-out plans, solid and sure.

CEV: You, LORD, are my God! I will praise you for doing the wonderful things you had planned and promised since ancient times.

CEVUK: You, Lord, are my God! I will praise you for doing the wonderful things you had planned and promised since ancient times.

GWV: O LORD, you are my God. I will highly honor you; I will praise your name. You have done miraculous things. You have been completely reliable in carrying out your plans from long ago.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, you <0859> are my God <0430>! I will exalt <07426> you in praise <03034>, I will extol your fame <08034>. For <03588> you have done <06213> extraordinary things <06382>, and executed plans <06098> made long ago <07350> exactly as you decreed.



 <<  Isaiah 25 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran