Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 16 : 2 >> 

Assamese: বোলে, “তুমি বিবাহ নকৰিবা, এই ঠাইত তোমাৰ পো-জী হবলৈ নিদিবা।”


AYT: "Kamu jangan beristri ataupun memiliki anak-anak laki-laki atau anak-anak perempuan di tempat ini.



Bengali: “এই জায়গা থেকে নিজের জন্য কোনো স্ত্রী গ্রহণ কোরো না এবং ছেলেমেয়ের জন্ম দিয়ো না।”

Gujarati: "તું પરણીશ નહિ અને આ જગ્યાએ તને દીકરા કે દીકરીઓ થાય નહિ."

Hindi: “इस स्‍थान में विवाह करके बेटे-बेटियाँ मत जन्‍मा।

Kannada: <<ನೀನು ಮದುವೆಯಾಗಬೇಡ, ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟದಿರಲಿ.

Marathi: “ तू आपणास बायको करुन नको घेऊ आणि या ठिकाणी तुला मुले व मुली न होवोत.

Odiya: ଯଥା, "ତୁମ୍ଭେ ଏହି ସ୍ଥାନରେ ବିବାହ କରିବ ନାହିଁ, କିଅବା ପୁତ୍ରକନ୍ୟା ଜାତ କରିବ ନାହିଁ ।"

Punjabi: ਤੂੰ ਇਸ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਨਾ ਆਪਣੇ ਲਈ ਔਰਤ ਲੈ, ਨਾ ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਧੀਆਂ ਹੋਣ

Tamil: நீ பெண்ணைத் திருமணம் செய்யவேண்டாம்; இவ்விடத்தில் உனக்கு மகன்களும் மகள்களும் இருக்கவேண்டாம் என்றார்.

Telugu: <<నువ్వు పెళ్లి చేసుకోవద్దు. ఈ స్థలంలో నీ కోసం కొడుకులనుగానీ కూతుళ్ళను గానీ కనొద్దు. >>


NETBible: “Do not get married and do not have children here in this land.

NASB: "You shall not take a wife for yourself nor have sons or daughters in this place."

HCSB: "You must not marry or have sons or daughters in this place.

LEB: "Don’t marry! Don’t have any sons or daughters in this place!

NIV: "You must not marry and have sons or daughters in this place."

ESV: "You shall not take a wife, nor shall you have sons or daughters in this place.

NRSV: You shall not take a wife, nor shall you have sons or daughters in this place.

REB: You are not to marry or to have sons and daughters in this place.

NKJV: "You shall not take a wife, nor shall you have sons or daughters in this place."

KJV: Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.

NLT: "Do not marry or have children in this place.

GNB: “Do not marry or have children in a place like this.

ERV: “Jeremiah, you must not get married. You must not have sons or daughters in this place.”

BBE: You are not to take a wife for yourself or have sons or daughters in this place.

MSG: "Jeremiah, don't get married. Don't raise a family here.

CEV: Jeremiah, don't get married and have children--Judah is no place to raise a family.

CEVUK: Jeremiah, don't get married and have children—Judah is no place to raise a family.

GWV: "Don’t marry! Don’t have any sons or daughters in this place!


NET [draft] ITL: “Do not <03808> get <03947> married <0802> and do not <03808> have children <01323> <01121> here in this <02088> land <04725>.



 <<  Jeremiah 16 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran