Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 5 : 9 >> 

Assamese: হে ভাই সকল, আপোনালোকৰ যাতে সোধ-বিচাৰ নহ’ব, তাৰ কাৰণে ইজনে সিজনৰ বিৰুদ্ধে আৰ্ত্তস্বৰ নকৰিব। চাওক, বিচাৰকৰ্তা দুৱাৰ-মুখতে থিয় হৈ আছে।


AYT: Saudara-saudaraku, janganlah kamu bersungut-sungut satu dengan yang lain supaya kamu tidak dihukum. Lihatlah, Sang Hakim telah berdiri di depan pintu.



Bengali: হে ভাইয়েরা, তোমরা একজন অন্যজনের বিরুদ্ধে অভিযোগ কর না, যেন বিচারিত না হও; দেখ, বিচারকর্ত্তা দরজার সামনে দাঁড়িয়ে আছেন।

Gujarati: ભાઈઓ, એકબીજા સાથે બડબડાટ ન કરો જેથી તમારો ન્યાય કરવામાં ન આવે; જુઓ, ન્યાયાધીશ બારણા આગળ ઊભા છે.

Hindi: हे भाइयों, एक दूसरे पर दोष न लगाओ ताकि तुम दोषी न ठहरो, देखो, न्यायाधीश द्वार पर खड़ा है।

Kannada: ಸಹೋದರರೇ, ನೀವು ಒಬ್ಬರ ಮೇಲೊಬ್ಬರು ಆಪವಾದನೆಮಾಡಬೇಡಿರಿ; ಇದರಿಂದ ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಣೆಗೆ ಗುರಿಯಾದಿರಿ. ಅಗೋ, ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಯು ಬಾಗಿಲಿನ ಮುಂದೆಯೇ ನಿಂತಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: സഹോദരന്മാരേ, വിധിക്കപ്പെടാതിരിപ്പാൻ ഒരുവന്റെ നേരെ ഒരുവൻ പരാതിപ്പെടരുത്; ഇതാ, ന്യായാധിപതി വാതിൽക്കൽ നില്ക്കുന്നു.

Marathi: बंधूंनो, एकमेकांविरुद्ध कुरकुर करण्याचे थांबवा, यासाठी की तुम्ही दोषी ठरू नये. पहा! न्यायाधीश दाराजवळ आत येण्यासाठी तयारीत उभा आहे.

Odiya: ହେ ଭାଇମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଦଣ୍ଡପ୍ରାପ୍ତ ନ ହୁଅ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ପରସ୍ପର ବିରୁଦ୍ଧରେ ବଚସା ନ କର, ଦେଖ, ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ଦ୍ୱାର ନିକଟରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହୋଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁੜ-ਬੁੜ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਓ । ਵੇਖੋ, ਨਿਆਈਂ ਬੂਹੇ ਉੱਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ !

Tamil: சகோதரர்களே, நீங்கள் நியாயந்தீர்க்கப்படாதபடிக்கு ஒருவருக்கொருவர் விரோதமாக குறைசொல்லாதிருங்கள்; இதோ, நியாயாதிபதி வாசற்படியில் நிற்கிறார்.

Telugu: సోదరులారా, ఒకడి మీద ఒకడు సణుక్కోకండి, అప్పుడు మీ మీదికి తీర్పు రాదు. ఇదుగో న్యాయాధిపతి వాకిట్లోకి వచ్చేశాడు.

Urdu: ऐ,भाइयो! एक दूसरे की शिकायत न करो ताकि तुम सज़ा न पाओ, देखो मुन्सिफ़ दरवाज़े पर खड़ा है।


NETBible: Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!

NASB: Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.

HCSB: Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!

LEB: Brothers, do not complain against one another, in order that you may not be judged. Behold, the judge stands before the doors!

NIV: Don’t grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!

ESV: Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.

NRSV: Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!

REB: My friends, do not blame your troubles on one another, or you will fall under judgement; and there at the door stands the Judge.

NKJV: Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!

KJV: Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.

NLT: Don’t grumble about each other, my brothers and sisters, or God will judge you. For look! The great Judge is coming. He is standing at the door!

GNB: Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear.

ERV: Brothers and sisters, don’t complain against each other. If you don’t stop complaining, you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!

EVD: Brothers, and sisters, don’t complain against each other. If you don’t stop complaining, you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!

BBE: Say no hard things against one another, brothers, so that you will not be judged; see, the judge is waiting at the doors.

MSG: Friends, don't complain about each other. A far greater complaint could be lodged against you, you know. The Judge is standing just around the corner.

Phillips NT: Don't make complaints against each other in the meantime, my brothersyou may be the one at fault yourself. The judge himself is already at the door.

CEV: Don't grumble about each other or you will be judged, and the judge is right outside the door.

CEVUK: Don't grumble about each other or you will be judged, and the judge is just outside the door.

GWV: Brothers and sisters, stop complaining about each other, or you will be condemned. Realize that the judge is standing at the door.


NET [draft] ITL: Do <4727> not <3361> grumble <4727> against <2596> one another <240>, brothers and sisters <80>, so that <2443> you may <2919> not <3361> be judged <2919>. See <2400>, the judge <2923> stands <2476> before <4253> the gates <2374>!



 <<  James 5 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran