Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 1 : 15 >> 

Assamese: তাতে সেই কু-অভিলাষে গৰ্ভধাৰণ কৰি পাপ প্ৰসৱ কৰে; পাছত পাপ পূৰ্ণতাপ্ৰাপ্ত হ’লে, তাৰ ফলাফল হয় মৃত্যু৷


AYT: Ketika keinginan dibuahi, ia akan melahirkan dosa dan ketika dosa menjadi matang, ia akan melahirkan maut.



Bengali: পরে কামনা গর্ভবতী হয়ে পাপের জন্ম দেয় এবং পাপ পরিপক্ক হয়ে মৃত্যুকে জন্ম দেয়।

Gujarati: પછી દુષ્ટ ઇચ્છાઓ ગર્ભ ધરીને પાપને જન્મ આપે છે અને પાપ પરિપક્વ થઈને મોતને ઉપજાવે છે.

Hindi: फिर अभिलाषा गर्भवती होकर पाप को जनती है और पाप बढ़ जाता है तो मृत्यु को उत्‍पन्‍न करता है।

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ದುರಾಶೆಯು ಗರ್ಭಧರಿಸಿ ಪಾಪವನ್ನು ಹೆರುತ್ತದೆ. ಪಾಪವು ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬೆಳೆದು ಮರಣವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

Malayalam: മോഹം ഗർഭം ധരിച്ചു പാപത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു; പാപം പൂർണ്ണവളർച്ച പ്രാപിച്ചിട്ട് മരണത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു.

Marathi: मग इच्छा गर्भवती होऊन पापाला जन्म देते; व पापाची पूर्ण वाढ झाल्यावर मरणाला उपजवते

Odiya: ତାହା ପରେ କାମନା ଗର୍ଭଧାରଣ କରି ପାପ ପ୍ରସବ କରେ, ପୁଣି, ପାପ ପୂର୍ଣ୍ଣମାତ୍ରାରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇ ମୃତ୍ୟୁକୁ ଜନ୍ମ ଦିଏ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਕਾਮਨਾ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋ ਕੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਾਪ ਜਦੋਂ ਵੱਧ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਮੌਤ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பின்பு ஆசையானது கர்ப்பந்தரித்து, பாவத்தைப் பெற்றெடுக்கும், பாவம் பூரணமாகும்போது, மரணத்தைப் பெற்றெடுக்கும்.

Telugu: చెడు కోరిక గర్భం ధరించి పాపాన్ని కంటుంది. పాపం పండి మరణాన్ని ఇస్తుంది.

Urdu: फिर खवाहिश हामिला हो कर गुनाह को पैदा करती है और गुनाह जब बढ़ गया तो मौत पैदा करता है।


NETBible: Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.

NASB: Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.

HCSB: Then after desire has conceived, it gives birth to sin, and when sin is fully grown, it gives birth to death.

LEB: Then desire, [after it] has conceived, gives birth to sin, and sin, [when it] is brought to completion, gives birth to death.

NIV: Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.

ESV: Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.

NRSV: then, when that desire has conceived, it gives birth to sin, and that sin, when it is fully grown, gives birth to death.

REB: then desire conceives and gives birth to sin, and sin when it is full-grown breeds death.

NKJV: Then, when desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full–grown, brings forth death.

KJV: Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.

NLT: These evil desires lead to evil actions, and evil actions lead to death.

GNB: Then our evil desires conceive and give birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.

ERV: Your desire grows inside you until it results in sin. Then the sin grows bigger and bigger and finally ends in death.

EVD: This desire causes sin. Then the sin grows and brings death.

BBE: Then when its time comes, desire gives birth to sin; and sin, when it is of full growth, gives birth to death.

MSG: Lust gets pregnant, and has a baby: sin! Sin grows up to adulthood, and becomes a real killer.

Phillips NT: It is his own desire which conceives and gives birth to sin. And sin when fully grown produces death

CEV: Our desires make us sin, and when sin is finished with us, it leaves us dead.

CEVUK: Our desires make us sin, and when sin is finished with us, it leaves us dead.

GWV: Then desire becomes pregnant and gives birth to sin. When sin grows up, it gives birth to death.


NET [draft] ITL: Then <1534> when <4815> desire <1939> conceives <4815>, it gives birth <5088> to sin <266>, and <1161> when <658> sin <266> is full grown <658>, it gives birth <616> to death <2288>.



 <<  James 1 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran