Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 6 : 13 >> 

Assamese: আৰু বৰ বতাহে লৰোৱা ডিমৰু গছৰ অপঁইতা গুটি (শীতকালৰ গুটি) সৰি পৰাৰ দৰে আকাশৰ তৰাবোৰ পৃথিৱীত পৰিবলৈ ধৰিলে৷


AYT: Dan, bintang-bintang di langit berjatuhan ke bumi seperti pohon ara menggugurkan buah-buahnya yang mentah saat diguncangkan oleh angin yang sangat kencang.



Bengali: জোরে হাওয়া দিলে যেমন ডুমুরগাছ থেকে ডুমুর অসময়ে পড়ে যায়, তেমনি করে আকাশের তারাগুলো পৃথিবীর ওপর খসে পড়ল l

Gujarati: જેમ ભારે પવનથી અંજીરી હાલી ઊઠે છે, અને તેનાં કાચાં ફળ તૂટી પડે છે, તેમ આકાશમાંના તારાઓ પૃથ્વી પર ખરી પડ્યા.

Hindi: और आकाश के तारे पृथ्वी पर ऐसे गिर पड़े जैसे बड़ी आँधी से हिलकर अंजीर के पेड़ में से कच्चे फल झड़ते हैं। (प्रका. 8:10, मत्ती 24:29)

Kannada: ಅಂಜೂರದ ಮರವು ಬಿರುಗಾಳಿಯಿಂದ ಬಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟು ತನ್ನ ಕಾಯಿಗಳನ್ನು ಉದುರಿಸುವ ಹಾಗೆ ಆಕಾಶದಿಂದ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಭೂಮಿಗೆ ಉದುರಿ ಬಿದ್ದವು.

Malayalam: അത്തിവൃക്ഷം കൊടുങ്കാറ്റുകൊണ്ടു കുലുങ്ങീട്ടു തണുപ്പുകാലത്ത് കായ് ഉതിർക്കുംപ്പോലെ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ വീണു.

Marathi: अंजिराचे झाड मोठ्या वाऱ्याने हालले म्हणजे त्याची कच्ची फळे जशी खाली पडतात तसे आकाशातील तारे पृथ्वीवर पडले.

Odiya: ପ୍ରବଳ ବାୟୁ ଆଘାତରେ ଡିମ୍ବିରି ବୃକ୍ଷରୁ ଯେପରି ଅପକ୍ୱ ଫଳସବୁ ପତିତ ହୁଏ, ସେହିପରି ଆକାଶର ନକ୍ଷତ୍ରସବୁ ପୃଥିବୀରେ ପତିତ ହେଲେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਏ, ਜਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੰਜ਼ੀਰ ਦੇ ਬੂਟੇ ਤੋਂ ਜੋ ਵੱਡੀ ਹਨੇਰੀ ਨਾਲ ਝੋਕੇ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਕੱਚੇ ਫਲ ਝੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அத்திமரம் பெருங்காற்றினால் அசைக்கப்படும்போது, அதின் காய்கள் உதிருகிறதுபோல, வானத்தின் நட்சத்திரங்களும் பூமியிலே விழுந்தது.

Telugu: పెనుగాలి వీచినప్పుడు అంజూరు చెట్టు నుండి పచ్చి కాయలు రాలినట్టుగా ఆకాశంలోని నక్షత్రాలు భూమిపై రాలాయి.

Urdu: और आसमान के सितारे इस तरह ज़मीन पर गिर पड़े, जिस तरह ज़ोर की आँधी से हिल कर अंजीर के दरख्त में से कच्चे फल गिर पड़ते हैं |


NETBible: and the stars in the sky fell to the earth like a fig tree dropping its unripe figs when shaken by a fierce wind.

NASB: and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.

HCSB: the stars of heaven fell to the earth as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a high wind;

LEB: and the stars of heaven fell to the earth like a fig tree throws down its unripe figs [when] shaken by a great wind.

NIV: and the stars in the sky fell to earth, as late figs drop from a fig-tree when shaken by a strong wind.

ESV: and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale.

NRSV: and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree drops its winter fruit when shaken by a gale.

REB: the stars in the sky fell to the earth, like figs blown off a tree in a gale;

NKJV: And the stars of heaven fell to the earth, as a fig tree drops its late figs when it is shaken by a mighty wind.

KJV: And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.

NLT: Then the stars of the sky fell to the earth like green figs falling from trees shaken by mighty winds.

GNB: The stars fell down to the earth, like unripe figs falling from the tree when a strong wind shakes it.

ERV: The stars in the sky fell to the earth like a fig tree dropping its figs when the wind blows.

EVD: The stars in the sky fell to the earth like a fig tree drops its figs when the wind blows.

BBE: And the stars of heaven were falling to the earth, like green fruit from a tree before the force of a great wind.

MSG: stars falling out of the sky like figs shaken from a tree in a high wind,

Phillips NT: The stars of the sky fell upon the earth just as a figtree sheds unripe figs when shaken in a gale.

CEV: The stars in the sky fell to earth, just like figs shaken loose by a windstorm.

CEVUK: The stars in the sky fell to earth, just like figs shaken loose by a storm.

GWV: The stars fell from the sky to the earth like figs dropping from a fig tree when it is shaken by a strong wind.


NET [draft] ITL: and <2532> the stars <792> in the sky <3772> fell <4098> to <1519> the earth <1093> like <5613> a fig tree <4808> dropping <906> its <846> unripe figs <3653> when shaken <4579> by <5259> a fierce <3173> wind <417>.



 <<  Revelation 6 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran