Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 3 : 16 >> 

Assamese: এইদৰে তপতো নোহোৱা, চেঁচাও নোহোৱা, কেৱল কুহুমীয়া হোৱাৰ বাবে মই নিজ মুখৰ পৰা তোমাক বঁতিয়াই পেলাবলৈ উদ্যত হৈ আছোঁ।


AYT: Jadi, karena kamu hangat, tidak panas ataupun dingin, Aku akan memuntahkanmu dari mulut-Ku.



Bengali: সেইজন্য তুমি ঈসৎ গরম, না গরম, না ঠান্ডা, এই জন্য আমি নিজের মুখ থেকে তোমাকে বমি করে ফেলে দেব l

Gujarati: પણ તું હૂંફાળો છે, એટલે ગરમ નથી તેમ જ ઠંડો પણ નથી, માટે હું તને મારા મોંમાંથી થૂંકી નાખીશ.

Hindi: इसलिए कि तू गुनगुना है, और न ठण्डा है और न गर्म, मैं तुझे अपने मुँह से उगलने पर हूँ।

Kannada: ನೀನು ಬೆಚ್ಚಗೂ ಅಲ್ಲದೆ ತಣ್ಣಗೂ ಅಲ್ಲದೆ ಉಗುರು ಬೆಚ್ಚಗಿರುವುದರಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯೊಳಗಿಂದ ಉಗಿದು ಬಿಡುವೆನು.

Malayalam: അതുകൊണ്ട്, നീ തണുപ്പും ചൂടും ഉള്ളവനാകാതെ, അല്പം മാത്രം ചൂടുള്ളവനാകയാൽ ഞാൻ നിന്നെ എന്റെ വായിൽ നിന്നു തുപ്പിക്കളയും.

Marathi: पण, तू तसा नाहीस, कोमट अाहेस, तू थंड नाहीस किंवा गरम नाहीस. म्हणून मी तुला अापल्या तोंडातून ओकून टाकणार आहे.

Odiya: ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଶୀତଳ କି ଉଷ୍ଣ ନ ହୋଇ ଈଷଦୁଷ୍ଣ ହେବାରୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆପଣା ମୁଖରୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିବାକୁ ଯାଉଅଛୁ ।

Punjabi: ਸੋ ਤੂੰ ਸੀਲ ਗਰਮ ਜੋ ਹੈਂ, ਨਾ ਗਰਮ ਨਾ ਠੰਡਾ, ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚੋਂ ਉਗਲ ਸੁੱਟਾਂਗਾ ।

Tamil: இப்படி நீ குளிரும் இல்லாமல் அனலும் இல்லாமல் வெதுவெதுப்பாக இருக்கிறதினால் உன்னை என் வாயில் இருந்து வாந்திபண்ணிப்போடுவேன்.

Telugu: నువ్వు చల్లగానైనా వేడిగానైనా ఉండకుండాా గోరువెచ్చగా ఉన్నావు. కాబట్టి నేను నిన్ను నా నోటి నుండి ఉమ్మిలా ఊసేద్దామనుకుంటున్నాను.

Urdu: पस चूँकि तू न तो गर्म है न सर्द बल्कि नीम गर्म है, इसलिए मैं तुझे अपने मुँह से निकाल फेंकने को हूँ |


NETBible: So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of my mouth!

NASB: ‘So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of My mouth.

HCSB: So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of My mouth.

LEB: Thus, because you are lukewarm and neither hot nor cold, I am about to vomit you out of my mouth!

NIV: So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.

ESV: So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.

NRSV: So, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to spit you out of my mouth.

REB: Because you are neither one nor the other, but just lukewarm, I will spit you out of my mouth.

NKJV: "So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth.

KJV: So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.

NLT: But since you are like lukewarm water, I will spit you out of my mouth!

GNB: But because you are lukewarm, neither hot nor cold, I am going to spit you out of my mouth!

ERV: But you are only warm—not hot, not cold. So I am ready to spit you out of my mouth.

EVD: But you are only warm—not hot, not cold. So I am ready to spit you out of my mouth.

BBE: So because you are not one thing or the other, I will have no more to do with you.

MSG: You're stale. You're stagnant. You make me want to vomit.

Phillips NT: But since you are lukewarm and neither hot nor cold, I intend to spit you out of my mouth!

CEV: But since you are lukewarm and neither cold nor hot, I will spit you out of my mouth.

CEVUK: But since you are lukewarm and neither cold nor hot, I will spit you out of my mouth.

GWV: But since you are lukewarm and not hot or cold, I’m going to spit you out of my mouth.


NET [draft] ITL: So <3779> because <3754> you are <1510> lukewarm <5513>, and <2532> neither <3777> hot <2200> nor <3777> cold <5593>, I am going to <3195> vomit <1692> you <4571> out of <1537> my <3450> mouth <4750>!



 <<  Revelation 3 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran