Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 7 : 7 >> 

Assamese: আন সকলো জাতিতকৈ আপোনালোক লেখত অধিক বুলি যে যিহোৱাই আপোনালোকক স্নেহ কৰিলে বা মনোনীত কৰিলে, এনে নহয়; কিয়নো আন সকলো জাতিৰ তুলনাত আপোনালোক লেখত তাকৰহে আছিল।


AYT: Mengapa TUHAN mengasihi dan memilihmu? Bukan karena kamu bangsa yang terbesar. Kamu adalah yang terkecil jumlahnya dari semua bangsa!



Bengali: অন্য সব লোকের থেকে তোমরা সংখ্যায় বেশি, এই জন্য যে সদাপ্রভু তোমাদেরকে ভালোবেসেছেন ও বেছে নিয়েছেন, তা না; কারণ সব লোকের মধ্যে তোমরা কয়েকজন ছিলে।

Gujarati: તમે બીજા લોકો કરતા સંખ્યામાં વધારે હતા તેને કારણે યહોવાહે તમારા પર પ્રેમ રાખ્યો અને તમને પસંદ કર્યા છે એવું નથી; કેમ કે તમે તો બધા લોકો કરતાં સૌથી ઓછા હતા.

Hindi: यहोवा ने जो तुमसे स्‍नेह करके तुमको चुन लिया, इसका कारण यह नहीं था कि तुम गिनती में और सब देशों के लोगों से अधिक थे, किन्‍तु तुम तो सब देशों के लोगों से गिनती में थोड़े थे;

Kannada: ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಜನರು ಎಂದು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ; ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತರು.

Marathi: परमेश्वराने प्रेमाने तुम्हालाच का निवडले? तुम्ही एखाद्या मोठ्या राष्ट्रातील होता म्हणून नव्हे. उलट तुम्ही संख्येने सगळ्यात कमी होता.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଥିଲ ବୋଲି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ସ୍ନେହ ରଖିଲେ ନାହିଁ କି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମନୋନୀତ କଲେ ନାହିଁ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଳ୍ପସଂଖ୍ୟକ ଥିଲ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੀ, ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚੋਂ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਸੀ,

Tamil: சகல மக்களிலும் நீங்கள் எண்ணிக்கையில் அதிகமான மக்களென்று கர்த்தர் உங்கள்மேல் அன்புவைத்து உங்களைத் தெரிந்துகொள்ளவில்லை; நீங்கள் எல்லா மக்களிலும் சிறிய கூட்டமாயிருந்தீர்கள்.

Telugu: అంతేగానీ మీరు ఇతర జాతులకంటే విస్తారమైన ప్రజలని యెహోవాా మిమ్మల్ని ప్రేమించి ఏర్పరచుకోలేదు. ఇతర జాతుల ప్రజలకంటే సంఖ్యలో మీరు తక్కువే గదా.


NETBible: It is not because you were more numerous than all the other peoples that the Lord favored and chose you – for in fact you were the least numerous of all peoples.

NASB: "The LORD did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any of the peoples, for you were the fewest of all peoples,

HCSB: "The LORD was devoted to you and chose you, not because you were more numerous than all peoples, for you were the fewest of all peoples.

LEB: The LORD set his heart on you and chose you, even though you didn’t outnumber all the other people. You were the smallest of all nations.

NIV: The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.

ESV: It was not because you were more in number than any other people that the LORD set his love on you and chose you, for you were the fewest of all peoples,

NRSV: It was not because you were more numerous than any other people that the LORD set his heart on you and chose you—for you were the fewest of all peoples.

REB: It was not because you were more numerous than any other nation that the LORD cared for you and chose you, for you were the smallest of all nations;

NKJV: "The LORD did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any other people, for you were the least of all peoples;

KJV: The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye [were] the fewest of all people:

NLT: "The LORD did not choose you and lavish his love on you because you were larger or greater than other nations, for you were the smallest of all nations!

GNB: “The LORD did not love you and choose you because you outnumbered other peoples; you were the smallest nation on earth.

ERV: Why did the LORD love and choose you? It was not because you are such a large nation. You had the fewest of all people!

BBE: The Lord did not give you his love or take you for himself because you were more in number than any other people; for you were the smallest of the nations:

MSG: GOD wasn't attracted to you and didn't choose you because you were big and important--the fact is, there was almost nothing to you.

CEV: You were the weakest of all nations,

CEVUK: You were the weakest of all nations,

GWV: The LORD set his heart on you and chose you, even though you didn’t outnumber all the other people. You were the smallest of all nations.


NET [draft] ITL: It is not <03808> because you were more numerous <07230> than all <03605> the other peoples <05971> that the Lord <03068> favored <02836> and chose <0977> you– for <03588> in fact you <0859> were the least <04592> numerous of all <03605> peoples <05971>.



 <<  Deuteronomy 7 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran