Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 6 : 19 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ বাক্য অনুসাৰে আপোনালোকৰ আগৰ পৰা আপোনালোকৰ সকলো শত্রুক আপোনালোকে দূৰ কৰিব পাৰিব।


AYT: Dan, kamu akan mengusir semua musuhmu, seperti yang dijanjikan TUHAN.



Bengali: যেন তুমি সদাপ্রভুর কথা অনুসারে সেই উত্তম দেশে প্রবেশ করে তা অধিকার করতে পার।

Gujarati: જેમ યહોવાહે કહ્યું તેમ તે તારી આગળથી તારા બધા દુશ્મનોને નસાડી મૂકે.

Hindi: कि तेरे सब शत्रु तेरे सामने से दूर कर दिए जाएँ, जैसा कि यहोवा ने कहा था।

Kannada: ಆತನು ತಾನೇ ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಎದುರಿನಿಂದ ಹೊರಡಿಸುವೆನೆಂದು ಮಾತುಕೊಟ್ಟನಲ್ಲವೇ.

Marathi: परमेश्वराने कबूल केल्याप्रमाणे, तुम्ही आपल्या शत्रूंना हुसकावून लावाल.

Odiya: ଯେଉଁ ଦେଶ ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଶପଥ କରିଥିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ସେହି ଉତ୍ତମ ଦେଶରେ ପ୍ରବେଶ କରି ତାହା ଅଧିକାର କରିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗਿਓਂ ਕੱਢ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਬਚਨ ਕੀਤਾ ਸੀ ।

Tamil: கர்த்தர் தாம் சொன்னபடி, உன் எதிரிகளையெல்லாம் உன் முகத்திற்கு முன்பாகத் துரத்திவிடுவதற்கும், நீ கர்த்தருடைய பார்வைக்குச் செம்மையும் நன்மையுமாக இருக்கிறதைச் செய்வாயாக.

Telugu: యెహోవాా చెప్పిన ప్రకారం మీ పూర్వీకులకు వాగ్దానం చేసిన ఆ మంచి దేశంలో మీరు ప్రవేశించి దాన్ని స్వాధీనం చేసుకొనేలా మీరు యెహోవాా దృష్టికి యథార్థమైనదీ ఉత్తమమైనదీ చేయాలి.


NETBible: and that you may drive out all your enemies just as the Lord said.

NASB: by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.

HCSB: by driving out all your enemies before you, as the LORD has said.

LEB: You will see the LORD expel your enemies as he said he would.

NIV: thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.

ESV: by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.

NRSV: thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.

REB: then, as the LORD promised, you will drive out all your enemies before you.

NKJV: "to cast out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.

KJV: To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.

NLT: You will drive out all the enemies living in your land, just as the LORD said you would.

GNB: and you will drive out your enemies, as he promised.

ERV: And you will force out all your enemies, just as the LORD said.

BBE: To send out from before you all those who are against you.

MSG: throwing out your enemies left and right--exactly as GOD said.

CEV: (6:18)

CEVUK: (6:18)

GWV: You will see the LORD expel your enemies as he said he would.


NET [draft] ITL: and that you may drive out <01920> all <03605> your enemies <0341> just <0834> as the Lord <03068> said <01696>.



 <<  Deuteronomy 6 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran