Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 5 : 13 >> 

Assamese: সপ্তাহৰ ছয়দিন পৰিশ্ৰম কৰি তোমালোকৰ সকলো কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবা;


AYT: Enam hari lamanya, kamu harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu.



Bengali: কারণ ছয় দিন পরিশ্রম কোরো এবং নিজের সব কাজ কোরো;

Gujarati: છ દિવસ તું પરિશ્રમ કર અને તારું બધું કામ કર;

Hindi: छ: दिन तो परिश्रम करके अपना सारा कामकाज करना; (व्य 5:13-14 लूका 13:14)

Kannada: ಆರು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ದುಡಿದು ನಿನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಬೇಕು.

Marathi: सहा दिवस तुम्ही श्रम करून आपले सर्व काम करा.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଛଅ ଦିନ ପରିଶ୍ରମ ଓ ଆପଣାର ସବୁ କର୍ମ କରିବ ;

Punjabi: ਛੇ ਦਿਨ ਤੂੰ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਕੰਮ-ਧੰਦਾ ਕਰ,

Tamil: ஆறு நாளும் நீ வேலைசெய்து, உன் செயல்களையெல்லாம் நடப்பிப்பாயாக.

Telugu: ఆరు రోజులు మీరు కష్టపడి మీ పని చేయాలి.


NETBible: You are to work and do all your tasks in six days,

NASB: ‘Six days you shall labor and do all your work,

HCSB: You are to labor six days and do all your work,

LEB: You have six days to do all your work.

NIV: Six days you shall labour and do all your work,

ESV: Six days you shall labor and do all your work,

NRSV: Six days you shall labor and do all your work.

REB: You have six days to labour and do all your work;

NKJV: Six days you shall labor and do all your work,

KJV: Six days thou shalt labour, and do all thy work:

NLT: Six days a week are set apart for your daily duties and regular work,

GNB: You have six days in which to do your work,

ERV: Work six days a week and do your job,

BBE: On six days do all your work:

MSG: Work six days, doing everything you have to do,

CEV: You have six days when you can do your work,

CEVUK: You have six days when you can do your work,

GWV: You have six days to do all your work.


NET [draft] ITL: You are to work <05647> and do <06213> all <03605> your tasks <04399> in six <08337> days <03117>,



 <<  Deuteronomy 5 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran