Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 29 : 17 >> 

Assamese: আপোনালোকে লোকসকলৰ মাজত থকা ঘিণলগীয়া বস্তুবোৰ দেখা পাইছিল; কাঠ আৰু শিলৰ, ৰূপ আৰু সোণৰ মূর্তিবোৰ লোকসকলৰ মাজত দেখিছিল।


AYT: Kamu telah melihat hal-hal kekejian mereka seperti berhala yang mereka buat dari kayu, batu, perak, dan emas yang ada pada mereka.



Bengali: এবং তাদের ঘৃণার্হ জিনিস সব, তাদের মধ্যে কাঠের, পাথরের, রুপোর ও সোনার মূর্তি সব দেখেছ।

Gujarati: તમે તેઓનાં ધિક્કારપાત્ર કૃત્યો તેઓની લાકડાની, પથ્થરની, ચાંદીની તેમ જ સોનાની મૂર્તિઓ જે તેમની પાસે હતી તે જોઈ છે.

Hindi: तब तुमने उनकी कैसी-कैसी घिनौनी वस्तुएँ, और काठ, पत्‍थर, चाँदी, सोने की कैसी मूरतें देखीं।

Kannada: ಆ ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಅಸಹ್ಯವಾದ ಆಚಾರಗಳನ್ನೂ ಹಾಗು ಅವರು ಮರ, ಕಲ್ಲು, ಬೆಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಬಂಗಾರ ಇವುಗಳಿಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಪೂಜಿಸುವ ಬೊಂಬೆಗಳನ್ನೂ ನೋಡಿದ್ದೀರಿ.

Marathi: त्या लोकांच्या लाकूड, पाषाण, चांदी, सोने यापासून बनवलेल्या मूर्ती व इतर अमंगळ वस्तूही पाहील्या,

Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ, ସେମାନଙ୍କ କାଠ ଓ ପଥର ଓ ରୂପା ଓ ସୁନାର ପ୍ରତିମାମାନ ଦେଖିଅଛ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਘਿਣਾਉਣੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਲੱਕੜੀਆਂ, ਪੱਥਰ, ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੀਆਂ ਮੂਰਤਾਂ ਵੇਖੀਆਂ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਸਨ ।

Tamil: அவர்களுடைய அருவருப்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருக்கிற மரமும் கல்லும் வெள்ளியும் பொன்னுமான அவர்களுடைய நரகலான தெய்வங்களையும் கண்டிருக்கிறீர்கள்.

Telugu: వారి నీచమైన పనులూ, కర్ర, రాయి, వెండి, బంగారంతో చేసిన విగ్రహాలను మీరు చూశారు.


NETBible: You have seen their detestable things and idols of wood, stone, silver, and gold.)

NASB: moreover, you have seen their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold, which they had with them);

HCSB: You saw their detestable images and idols made of wood, stone, silver, and gold, which were among them.

LEB: You saw their disgusting gods and idols made of wood, stone, silver, and gold.

NIV: You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.

ESV: And you have seen their detestable things, their idols of wood and stone, of silver and gold, which were among them.

NRSV: You have seen their detestable things, the filthy idols of wood and stone, of silver and gold, that were among them.

REB: saw their loathsome idols and the false gods they had, gods made of wood and stone, of silver and gold.

NKJV: and you saw their abominations and their idols which were among them––wood and stone and silver and gold);

KJV: And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which [were] among them:)

NLT: You have seen their detestable idols made of wood, stone, silver, and gold.

GNB: You saw their disgusting idols made of wood, stone, silver, and gold.

ERV: You saw their hated things—the idols they had made from wood, stone, silver, and gold.

BBE: And you have seen their disgusting doings, and the images of wood and stone and silver and gold which were among them:)

MSG: You got an eyeful of their obscenities, their wood and stone, silver and gold junk-gods.

CEV: (29:16)

CEVUK: (29:16)

GWV: You saw their disgusting gods and idols made of wood, stone, silver, and gold.


NET [draft] ITL: You have seen <07200> their detestable things <08251> and idols <01544> of wood <06086>, stone <068>, silver <03701>, and gold <05973> <0834> <02091>.)



 <<  Deuteronomy 29 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran