Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 29 : 14 >> 

Assamese: কেৱল আপোনালোকৰ সৈতে আমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই এই নিয়ম আৰু প্রতিজ্ঞা কৰা নাই।


AYT: Bukan hanya denganmu saja aku mengikat perjanjian dan sumpah ini.



Bengali: এবং আমি এই নিয়ম ও এই শপথ শুধু তোমাদেরই সঙ্গে করছি, তা না;

Gujarati: અને હું આ કરાર માત્ર તમારી જ સાથે કરતો નથી તથા આ સમ ખાતો નથી.

Hindi: फिर मैं इस वाचा और इस शपथ में केवल तुमको नहीं,

Kannada: <<ಆತನು ಈ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ನಮ್ಮೊಡನೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: हा शपथपूर्वक पवित्र करार फक्त आपल्याशी आज इथे करतो असे नव्हे,

Odiya: ଆଉ ମୁଁ ଏହି ନିୟମ ଓ ଶପଥ କେବଳ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ କରୁ ନାହିଁ;

Punjabi: ਮੈਂ ਇਸ ਨੇਮ ਅਤੇ ਇਸ ਸਹੁੰ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਬੰਨ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,

Tamil: நான் உங்களுடன்மட்டும் இந்த உடன்படிக்கையையும் இந்த வாக்கையும் உறுதியையும் செய்யாமல்,

Telugu: నేను ఈ నిబంధన, ఈ ప్రమాణం చేసేది మీతో మాత్రమే కాదు, ఇక్కడ మనతో, మన దేవుడైన యెహోవాా ఎదుట నిలబడిన వాళ్ళతో


NETBible: It is not with you alone that I am making this covenant by oath,

NASB: "Now not with you alone am I making this covenant and this oath,

HCSB: I am making this covenant and this oath not only with you,

LEB: You aren’t the only people to receive this promise and its conditions.

NIV: I am making this covenant, with its oath, not only with you

ESV: It is not with you alone that I am making this sworn covenant,

NRSV: I am making this covenant, sworn by an oath, not only with you who stand here with us today before the LORD our God,

REB: It is not with you alone that I am making this covenant and this oath,

NKJV: "I make this covenant and this oath, not with you alone,

KJV: Neither with you only do I make this covenant and this oath;

NLT: But you are not the only ones with whom the LORD is making this covenant with its obligations.

GNB: You are not the only ones with whom the LORD is making this covenant with its obligations.

ERV: The LORD is making this agreement with its promises with you people, but not only with you.

BBE: And not with you only do I make this agreement and this oath;

MSG: I'm not making this Covenant and its oath with you alone.

CEV: (29:13)

CEVUK: (29:13)

GWV: You aren’t the only people to receive this promise and its conditions.


NET [draft] ITL: It is not <03808> with <0854> you alone <0905> that I <0595> am making <03772> this <02063> covenant <01285> by oath <0423>,



 <<  Deuteronomy 29 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran