Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 28 : 62 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ জনসংখ্যা আকাশৰ তৰাৰ নিচিনা অসংখ্য হ’লেও, আপোনালোক ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ প্রতি অবাধ্য হোৱাৰ কাৰণে তেতিয়া কেৱল কেইজনমানহে অৱশিষ্ট জীয়াই থাকিব।


AYT: Karena kamu tidak mendengarkan TUHAN, Allahmu, jumlahmu akan tinggal sedikit meskipun sebelumnya jumlahmu seperti bintang di langit.



Bengali: তাতে আকাশের তারার মতো বহুসংখ্যক ছিলে যে তোমরা, তোমরা কিছু সংখ্যক বাকি থাকবে; কারণ তুমি নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর রবে কান দিতে না।

Gujarati: તમે સંખ્યામાં આકાશના તારાઓ જેટલા હતા તેને બદલે અતિ અલ્પ થઈ જશો, કેમ કે તમે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરનો અવાજ સાંભળ્યો નથી.

Hindi: और तू जो अपने परमेश्‍वर यहोवा की न मानेगा, इस कारण आकाश के तारों के समान अनगिनित होने के बदले तुझमें से थोड़े ही मनुष्‍य रह जाएँगे।

Kannada: ನಕ್ಷತ್ರಗಳಷ್ಟು ಅಸಂಖ್ಯರಾಗಿರುವ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷ್ಯವಿಡದೆ ಹೋಗುವುದರಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ಜನರಾಗಿಯೇ ಉಳಿಯುವಿರಿ.

Marathi: आकाशातील ताऱ्यांइतके तुम्ही संख्येने विपुल असलात तरी तुमचा देव परमेश्वर ह्याचे न ऐकल्यामुळे त्यापैकी फारच थोडे शिल्लक राहाल.

Odiya: ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବହୁସଂଖ୍ୟକ ସକାଶୁ ଆକାଶର ତାରାଗଣ ପରି ହେଲେ ମଧ୍ୟ ଅଳ୍ପସଂଖ୍ୟକ ହୋଇ ରହିବ; ଯେହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରବରେ କର୍ଣ୍ଣପାତ କଲ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰਿਆਂ ਜਿੰਨ੍ਹੇ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਜਾਓਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਸੁਣੀ ।

Tamil: எண்ணிக்கையிலே வானத்து நட்சத்திரங்களைப்போல் இருந்த நீங்கள், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்திற்குச் செவிகொடாமற்போனதினால், எண்ணிக்கையில் குறைந்துபோவீர்கள்.

Telugu: మీరు మీ యెహోవాా దేవుని మాట వినలేదు కాబట్టి, అంతకుముందు మీరు ఆకాశనక్షత్రాల్లాగా విస్తరించినప్పటికీ కొద్దిమందే మిగిలి ఉంటారు.


NETBible: There will be very few of you left, though at one time you were as numerous as the stars in the sky, because you will have disobeyed the Lord your God.

NASB: "Then you shall be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the LORD your God.

HCSB: Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the LORD your God.

LEB: At one time you were as numerous as the stars in the sky. But only a few of you will be left, because you didn’t obey the LORD your God.

NIV: You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God.

ESV: Whereas you were as numerous as the stars of heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the voice of the LORD your God.

NRSV: Although once you were as numerous as the stars in heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the LORD your God.

REB: Then you who were countless as the stars in the heavens will be left few in number, because you did not obey the LORD your God.

NKJV: "You shall be left few in number, whereas you were as the stars of heaven in multitude, because you would not obey the voice of the LORD your God.

KJV: And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God.

NLT: Though you are as numerous as the stars in the sky, few of you will be left because you would not listen to the LORD your God.

GNB: Although you become as numerous as the stars in the sky, only a few of you will survive, because you did not obey the LORD your God.

ERV: You might have as many people as the stars in the sky. But only a few of you will be left, because you did not listen to the LORD your God.

BBE: And you will become a very small band, though your numbers were like the stars of heaven; because you did not give ear to the voice of the Lord your God.

MSG: Because you didn't listen obediently to the Voice of GOD, your God, you'll be left with a few pitiful stragglers in place of the dazzling stars-in-the-heavens multitude you had become.

CEV: There are as many of you now as the stars in the sky, but if you disobey the LORD your God, only a few of you will be left.

CEVUK: There are as many of you now as the stars in the sky, but if you disobey the Lord your God, only a few of you will be left.

GWV: At one time you were as numerous as the stars in the sky. But only a few of you will be left, because you didn’t obey the LORD your God.


NET [draft] ITL: There will be very few <04962> of you left <07604>, though <08478> at one time you were as numerous <07230> as the stars <03556> in the sky <08064>, because <03588> you will have disobeyed <06963> <08085> <03808> the Lord <03068> your God <0430>.



 <<  Deuteronomy 28 : 62 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran