Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 28 : 39 >> 

Assamese: আপোনালোকে দ্ৰাক্ষাবাৰী পাতিব আৰু তাৰ যত্নও ল’ব, কিন্তু দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰিবলৈ বা আঙুৰ চপাবলৈ নাপাব; কিয়নো পোকে তাক খাই পেলাব।


AYT: Kamu akan menanam dan bekerja keras di kebun anggur, tetapi kamu tidak akan meminum atau mengumpulkan anggurnya, karena ulat akan memakannya.



Bengali: তুমি আঙ্গুর ক্ষেত রোপণ করে তার চাষ করবে, কিন্তু আঙ্গুর রস পান করতে কি আঙ্গুর ফল জড়ো করতে পারবে না; কারণ পোকায় তা খেয়ে ফেলবে।

Gujarati: તમે દ્રાક્ષાવાડીઓ રોપશો અને તેને ઉછેરશો, પણ તમે તેમાંથી દ્રાક્ષારસ પીવા પામશો નહિ, કે તેમાંની દ્રાક્ષ પણ ભેગી કરવા પામશો નહિ, કેમ કે કીડા તેઓને ખાઈ જશે.

Hindi: तू दाख की बारियाँ लगाकर उन में काम तो करेगा, परन्‍तु उनकी दाख का मधु पीने न पाएगा, वरन् फल भी तोड़ने न पाएगा; क्‍योंकि कीड़े उनको खा जाएँगे।

Kannada: ನೀವು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ವ್ಯವಸಾಯವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಮಾಡಿದರೂ ಅದರ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಹುಳಗಳೇ ತಿಂದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ನೀವು ಅದರ ಸಾರವನ್ನು ರುಚಿನೋಡಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: तुम्ही द्राक्षमळा लावून त्यात खूप मेहनत कराल. पण द्राक्षे किंवा द्राक्षारस तुम्हाला मिळणार नाही. कारण किड ते खाऊन टाकील.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ର ରୋପି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ, ମାତ୍ର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରିବାକୁ କି ଦ୍ରାକ୍ଷାଫଳ ସଂଗ୍ରହ କରିବାକୁ ପାଇବ ନାହିଁ; କାରଣ ପୋକ ତାହା ଖାଇ ପକାଇବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ ਲਾ ਕੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਤਾਂ ਕਰੋਗੇ, ਪਰ ਨਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਮਧ ਪੀਓਗੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗੁੱਛੇ ਇਕੱਠੇ ਕਰੋਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਕੀੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டிப் பயிரிடுவாய், ஆனாலும் நீ திராட்சைரசம் குடிப்பதும் இல்லை, திராட்சைப்பழங்களைச் சேர்ப்பதும் இல்லை; பூச்சி அதைத் தின்றுவிடும்.

Telugu: ద్రాక్షతోటల్ని మీరు నాటి, వాటి బాగోగులు చూసుకుంటారు కానీ ఆ ద్రాక్షారసాన్ని తాగరు. ద్రాక్ష పండ్లు కొయ్యరు. ఎందుకంటే పురుగులు వాటిని తినేస్తాయి.


NETBible: You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them.

NASB: "You shall plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm will devour them.

HCSB: You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes , because worms will eat them.

LEB: You will plant vineyards and take care of them, but you won’t drink any wine or gather any grapes, because worms will eat them.

NIV: You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.

ESV: You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.

NRSV: You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.

REB: You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink the wine or gather the grapes, for the grub will eat them.

NKJV: "You shall plant vineyards and tend them , but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes ; for the worms shall eat them.

KJV: Thou shalt plant vineyards, and dress [them], but shalt neither drink [of] the wine, nor gather [the grapes]; for the worms shall eat them.

NLT: You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.

GNB: You will plant vineyards and take care of them, but you will not gather their grapes or drink wine from them, because worms will eat the vines.

ERV: You will plant vineyards and work hard in them. But you will not gather the grapes or drink the wine from them, because the worms will eat them.

BBE: You will put in vines and take care of them, but you will get no wine or grapes from them; for they will be food for worms.

MSG: You'll plant and hoe and prune vineyards but won't drink or put up any wine--the worms will devour them.

CEV: You will plant vineyards and work hard at taking care of them, but you won't gather any grapes, much less get any wine, and the vines themselves will be eaten by worms.

CEVUK: You will plant vineyards and work hard at taking care of them, but you won't gather any grapes, much less get any wine, and the vines themselves will be eaten by worms.

GWV: You will plant vineyards and take care of them, but you won’t drink any wine or gather any grapes, because worms will eat them.


NET [draft] ITL: You will plant <05193> vineyards <03754> and cultivate <05647> them, but you will not <03808> drink <08354> wine <03196> or <03808> gather <0103> in grapes, because <03588> worms <08438> will eat <0398> them.



 <<  Deuteronomy 28 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran