Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 23 : 13 >> 

Assamese: আপোনালোকে সা-সামগ্রীৰ মাজত মাটি খান্দিবলৈ কিবা এটা ৰাখিব লাগিব। পায়খানা কৰাৰ আগতে আপোনালোকে তাৰে গর্ত কৰি মলখিনি আকৌ মাটিৰে ঢাকি দিব।


AYT: Kamu harus membawa sekop kecil di antara barang bawaanmu. Apabila kamu berjongkok untuk membuang hajat, kamu harus menggali sebuah lubang, lalu timbunlah itu.



Bengali: আর তোমার অস্ত্রশস্ত্রের মধ্যে একটি খোঁড়ার জিনিস থাকবে; বাইরের দেশে যাবার সময়ে তুমি তা দিয়ে গর্ত করে ফিরে নিজের নির্গত মল ঢেকে ফেলবে।

Gujarati: અને ખાડો ખોદવા માટે તમારાં હથિયારોમાં તમારી પાસે કશું રહે; અને જયારે તમે કુદરતી હાજતે જાઓ ત્યારે તમારે ખાડો ખોદીને વિષ્ટાને માટી વડે ઢાંકી દેવી.

Hindi: और तेरे पास के हथियारों में एक खनती भी रहे; और जब तू दिशा फिरने को बैठे, तब उससे खोदकर अपने मल को ढाँप देना।

Kannada: ಯುದ್ಧದ ಸಾಮಾನುಗಳಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಲಿಕೆ ಇರಬೇಕು; ನೀವು ಬಹಿರ್ಭೂಮಿಗೆ ಹೋದಾಗ ಆ ಸಲಿಕೆಯಿಂದ ಅಗಿದು ಕಲ್ಮಷವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಬಿಡಬೇಕು.

Marathi: आपल्या शस्त्रास्त्रांबरोबरच खणण्यासाठी म्हणून एक कुदळ असावी. प्रातर्विधीस बसण्यापूर्वी एक खड्डा खणावा व विधी आटोपल्यावर त्यावर माती पसरुन तो झाकून टाकावा.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ସାମଗ୍ରୀ ସଙ୍ଗେ ଗୋଟିଏ ଖଣତି ରଖିବ; ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ବାହାରକୁ ବସିବା ସମୟରେ ତଦ୍ଦ୍ୱାରା ଖୋଳିବ ଓ ନିର୍ଗତ ମଳକୁ ପୋତି ପକାଇବ ।

Punjabi: ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਦਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਰੰਬੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਜੰਗਲ-ਪਾਣੀ ਲਈ ਬੈਠੋ, ਤਦ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿੱਟੀ ਪੁੱਟ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਲ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦਿਓ ।

Tamil: உன் ஆயுதங்களுடன் ஒரு சிறுகோலும் உன்னிடத்தில் இருக்கவேண்டும்; நீ மலம் கழிக்கும்போது, அந்தக்கோலினால் மண்ணைத் தோண்டி, உன்னிலிருந்து கழிந்துபோனதை மூடிப்போடக்கடவாய்.

Telugu: మీ ఆయుధాలు కాకుండా ఒక పార మీ దగ్గరుండాలి. నువ్వు మల విసర్జనకు వెళ్ళేటప్పుడు దానితో తవ్వి వెనక్కి తిరిగి నీ మలాన్ని కప్పేయాలి.


NETBible: You must have a spade among your other equipment and when you relieve yourself outside you must dig a hole with the spade and then turn and cover your excrement.

NASB: and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement.

HCSB: You must have a digging tool in your equipment; when you relieve yourself, dig a hole with it and cover up your excrement.

LEB: You must carry a pointed stick as part of your equipment. When you go outside to squat, dig a hole with it. When you’re done, cover up your excrement.

NIV: As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.

ESV: And you shall have a trowel with your tools, and when you sit down outside, you shall dig a hole with it and turn back and cover up your excrement.

NRSV: With your utensils you shall have a trowel; when you relieve yourself outside, you shall dig a hole with it and then cover up your excrement.

REB: As part of your equipment you are to have a trowel, and when you squat outside, you are to scrape a hole with it and then turn and cover your excrement.

NKJV: "and you shall have an implement among your equipment, and when you sit down outside, you shall dig with it and turn and cover your refuse.

KJV: And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:

NLT: Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, you must dig a hole with the spade and cover the excrement.

GNB: Carry a stick as part of your equipment, so that when you have a bowel movement you can dig a hole and cover it up.

ERV: Among your weapons, you must also carry a stick to dig with. Then, when you relieve yourself, you must dig a hole and cover it up.

BBE: And have among your arms a spade; and when you have been to that place, let that which comes from you be covered up with earth:

MSG: Along with your weapons have a stick with you. After you relieve yourself, dig a hole with the stick and cover your excrement.

CEV: And make sure that you have a small shovel in your equipment. When you go out to the toilet area, use the shovel to dig a hole. Then, after you relieve yourself, bury the waste in the hole.

CEVUK: And make sure that you have a small shovel in your equipment. When you go out to the toilet area, use the shovel to dig a hole. Then, after you relieve yourself, bury the waste in the hole.

GWV: You must carry a pointed stick as part of your equipment. When you go outside to squat, dig a hole with it. When you’re done, cover up your excrement.


NET [draft] ITL: You must have a spade <03489> among <05921> your other equipment <0240> and when <01961> you relieve yourself <03427> outside <02351> you must dig a hole <02658> with the spade and then turn <07725> and cover <03680> your excrement <06627>.



 <<  Deuteronomy 23 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran