Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 21 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া আপোনালোকৰ মাজৰ বয়জেষ্ঠলোক আৰু বিচাৰকৰ্ত্তাসকল বাহিৰলৈ গৈ, সেই হতহোৱা লোকজনৰ মৃতদেহৰ চাৰিওফালে থকা নগৰবোৰৰ দুৰত্বৰ মাপ ল’ব।


AYT: Para tua-tuamu dan hakimmu harus pergi keluar dan mengukur jarak ke kota-kota yang dekat dengan orang yang dibunuh itu.



Bengali: তবে তোমার প্রাচীনরা ও বিচারকর্তারা বাইরে গিয়ে সেই মৃতদেহের চারদিকে কোন্‌ শহর কত দূর, তা মাপবে।

Gujarati: તો તમારા આગેવાનો અને ન્યાયાધીશો બહાર જઈને લાશની આસપાસનાં નગરોનું અંતર માપી જુએ,

Hindi: तो तेरे पुरनिये और न्‍यायी निकलकर उस शव के चारों ओर के एक-एक नगर की दूरी को नापें;

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಹಿರಿಯರೂ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳೂ ಬಂದು ಹತನಾದವನ ಶವದ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಹತ್ತಿರವೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಅಳತೆಮಾಡಬೇಕು.

Marathi: तर तुमच्यापैकी वडीलधारे आणि न्यायाधीश यांनी पुढे येऊन मृतदेहापासून सभोवर पसरलेल्या गावांचे अंतर मोजावे.

Odiya: ତେବେ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ଓ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ବାହାରେ ଯାଇ ସେହି ହତ ଲୋକର ଚତୁଷ୍ପାର୍ଶ୍ୱସ୍ଥ କେଉଁ ନଗର କେତେ ଦୂର, ତାହା ମାପିବେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਨਿਆਈ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ, ਉਸ ਲਾਸ਼ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੀ ਦੂਰੀ ਨਾਪਣ,

Tamil: உன் மூப்பர்களும் உன் நியாயாதிபதிகளும் புறப்பட்டுப்போய், கொலைசெய்யப்பட்டவனைச் சுற்றிலும் இருக்கும் பட்டணங்கள்வரை அளப்பார்களாக.

Telugu: మీ పెద్దలూ, న్యాయాధిపతులూ వచ్చి, చనిపోయిన వ్యక్తి చుట్టూ ఉన్న గ్రామాల దూరం కొలిపించాలి.


NETBible: your elders and judges must go out and measure how far it is to the cities in the vicinity of the corpse.

NASB: then your elders and your judges shall go out and measure the distance to the cities which are around the slain one.

HCSB: your elders and judges must come out and measure the distance from the victim to the nearby cities.

LEB: your leaders and judges must go and measure the distance from the body to each of the neighboring cities.

NIV: your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighbouring towns.

ESV: then your elders and your judges shall come out, and they shall measure the distance to the surrounding cities.

NRSV: then your elders and your judges shall come out to measure the distances to the towns that are near the body.

REB: your elders and your judges are to come out and measure the distance to the surrounding towns to establish which is nearest.

NKJV: "then your elders and your judges shall go out and measure the distance from the slain man to the surrounding cities.

KJV: Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which [are] round about him that is slain:

NLT: In such cases, your leaders and judges must determine which town is nearest the body.

GNB: Your leaders and judges are to go out and measure the distance from the place where the body was found to each of the nearby towns.

ERV: Your leaders and judges must come out and measure the distance to the towns around the dead body.

BBE: Then your responsible men and your judges are to come out, and give orders for the distance from the dead body to the towns round about it to be measured;

MSG: your leaders and judges are to go out and measure the distance from the body to the nearest cities.

CEV: The judges and other leaders from the towns around there must find out what town is the closest to where the body was found.

CEVUK: The judges and other leaders from the towns around there must find out what town is the closest to where the body was found.

GWV: your leaders and judges must go and measure the distance from the body to each of the neighboring cities.


NET [draft] ITL: your elders <02205> and judges <08199> must go out <03318> and measure <04058> how far it is to <0413> the cities <05892> in the vicinity <05439> of the corpse <02491>.



 <<  Deuteronomy 21 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran